Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore




descargar 168.59 Kb.
títuloComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore
página1/6
fecha de publicación25.03.2016
tamaño168.59 Kb.
tipoCursos
b.se-todo.com > Documentos > Cursos
  1   2   3   4   5   6


OMPI



S

WIPO/GRTKF/IC/5/9

ORIGINAL: Inglés

FECHA: 31 de marzo de 2003

ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL

GINEBRA

comité intergubernamental
sobre propiedad intelectual y recursos
genéticos, conocimientos tradicionales y folclore


Quinta sesión

Ginebra, 7 a 15 de julio de 2003

PRÁCTICAS Y CLÁUSULAS CONTRACTUALES RELATIVAS A LA PROPIEDAD INTELECTUAL, EL ACCESO A LOS RECURSOS GENÉTICOS Y
LA DISTRIBUCIÓN DE BENEFICIOS

Documento preparado por la Secretaría

I. PANORAMA GENERAL
1 El presente documento contribuye con información actualizada a la labor del Comité Intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore (“el Comité”) relacionada con los aspectos de propiedad intelectual (“P.I.”) de los contratos y licencias sobre recursos genéticos. En su cuarta sesión, el Comité acordó seguir desarrollando la base de datos piloto de prácticas y cláusulas contractuales relativas a la P.I., el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios como instrumento práctico para proporcionar información en este ámbito (“la base de datos sobre contratos”). El Comité también acordó seguir difundiendo el cuestionario contenido en el documento WIPO/GRTKF/IC/Q2 como medio de enriquecimiento del material contenido en la base de datos.
2 En el presente documento se informa sobre la actualización de la base de datos sobre contratos que ha hecho de ella una versión más global y plenamente operativa, con inclusión de la traducción de las páginas de comprobación de los contratos en tres idiomas, se examina el papel de los arreglos contractuales en la legislación recientemente promulgada relativa al acceso a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales asociados, y se proporciona un panorama general de los aspectos de P.I. de los contratos relacionados con el material biológico y los conocimientos tradicionales asociados. Asimismo se propone que continúe el proceso de recopilación de información para la base de datos sobre contratos y que se mantenga y se actualice esa base de datos de manera que pueda seguir utilizándose como un recurso permanente y completamente disponible por todos aquellos que tengan un interés práctico o de política en los aspectos de P.I. de las prácticas contractuales y los contratos relacionados con el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios. Asimismo se propone que, sobre la base de las pruebas empíricas contenidas en la base de datos sobre contratos, se reanude la labor sobre el desarrollo de directrices, prácticas óptimas u otro tipo de orientaciones sobre los aspectos de P.I. de los contratos y licencias sobre acceso a los recursos genéticos y distribución de beneficios.

II. INTRODUCCIÓN
3 En vista de la necesidad cada vez mayor a nivel internacional de contar con instrumentos e información más prácticos en este ámbito1, el Comité, en su primera sesión, expresó su apoyo a la elaboración de “Prácticas contractuales, directrices y cláusulas tipo de propiedad intelectual para los acuerdos contractuales sobre acceso a los recursos genéticos y distribución de beneficios, habida cuenta de la naturaleza y las necesidades específicas de las distintas partes interesadas, los distintos recursos genéticos y las diferentes transferencias efectuadas dentro de sectores diferentes de política relacionada con recursos genéticos”2.
4 En el documento OMPI/GRTKF/IC/2/3 se examinaron principios operativos para las cláusulas de P.I. de los acuerdos contractuales relativos al acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios. Los estudios ulteriores de la P.I. y la concesión de licencias sobre recursos genéticos se basaron en un cuestionario ampliamente difundido (Cuestionario OMPI/GRTKF/IC/Q2)3 con el fin de obtener información sobre los contratos y licencias pertinentes. Las respuestas recibidas al Cuestionario se incorporaron en una base de datos piloto, en línea, sobre acuerdos contractuales relacionados con la P.I., el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios (sobre la base de una propuesta formulada en el documento WIPO/GRTKF/IC/3/4 y aprobada por el Comité en su tercera sesión).
5 En la cuarta sesión del Comité, la Secretaría hizo una presentación informal de la base de datos piloto sobre contratos que, en ese momento, contenía 19 contratos, licencias o cuestionarios reales o tipo sobre prácticas y cláusulas contractuales relativas a la P.I., el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios4. El Comité también examinó un informe sobre los antecedentes y la elaboración de la base de datos (documento WIPOMPI/GRTKF/IC/4/10) y acordó continuar con el proceso de recopilar información con miras a elaborar una versión plenamente operativa y más amplia de la base de datos sobre contratos para futura consideración por el Comité.

III. ELABORACIÓN DE LA BASE DE DATOS SOBRE CONTRATOS
6 Sobre la base de la experiencia adquirida y de los comentarios formulados durante la presentación de la base de datos piloto, se ha modificado esta base de datos de la siguiente manera:
a) los instrumentos de búsqueda y las páginas de resultados se han refinado aún más para lograr que el usuario disponga de enlaces más directos con las cláusulas contractuales o la información que busca. En particular:
– la opción de búsqueda de texto completo ha sido adaptada para obtener una página de resultados de más fácil acceso;
– el instrumento de búsqueda destinado a recuperar información sobre un tipo específico de cláusula contractual o una combinación de cláusulas contractuales ha sido adaptado para proporcionar hiperenlaces individuales que conecten directamente con la cláusula pertinente del contrato propiamente dicho o del cuestionario completado (según el que haya sido proporcionado). Por ejemplo, un usuario que consulte todos los contratos con cláusulas sobre licencias y confidencialidad será capaz de acceder a esas cláusulas directamente más bien que a través de la página de la lista de contratos (como ocurría con la base de datos piloto); y
b) las distintas páginas de la lista de contratos, en las que figura un resumen de los antecedentes del contrato o cuestionario presentado, están siendo traducidas al español, francés e inglés. Los contratos, licencias o cuestionarios reales se han dejado en el idioma en que fueron presentados a la OMPI. La razón de esta decisión es que, de otro modo, habría un enorme riesgo de que las disposiciones contractuales complejas se interpreten erróneamente durante su traducción o simplemente se traduzcan mal. Si se asignaran recursos extrapresupuestarios para el futuro desarrollo de este proyecto, esa decisión podría por supuesto ser objeto de una nueva consideración; otra alternativa sería destinar esos recursos a la traducción de las distintas páginas de la lista de contratos a los otros idiomas oficiales de la OMPI.
7 La versión actualizada5 de la base de datos sobre contratos, que incorpora estas modificaciones, está disponible para el público en el sitio Web de la OMPI en:
http://www.wipo.int/globalissues/databases/contracts/index.html
8 La base de datos sobre contratos contiene actualmente más de 30 ejemplos de contratos o licencias sobre las PI, el acceso a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales asociados, y la distribución de beneficios. La mayoría de estos acuerdos y gran parte de la información presentada figuran en el idioma inglés. No obstante, dada la extensa experiencia de muchas regiones y países no anglófonos en los aspectos de propiedad intelectual del acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios6, se espera que la elaboración de una versión más extensa de la base de datos y la traducción de las páginas de la lista de contratos al español, francés e inglés hará que se reciban respuestas de una esfera lingüística más amplia.

IV. ARREGLOS CONTRACTUALES PARA EL ACCESO A LOS RECURSOS GENÉTICOS Y LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES ASOCIADOS
9 Los contratos o acuerdos pueden utilizarse en relación con toda una serie de situaciones relacionadas con el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios derivados de los mismos y de los conocimientos tradicionales asociados. Por ejemplo, con arreglo al Artículo 15.7) del Convenio sobre la Diversidad Biológica, cada Parte Contratante “tomará medidas legislativas, administrativas o de política, según proceda ... para compartir en forma justa y equitativa los resultados de las actividades de investigación y desarrollo y los beneficios derivados de la utilización comercial y de otra índole de los recursos genéticos con la Parte Contratante que aporta esos recursos. Esta participación se llevará a cabo en condiciones mutuamente acordadas”. De ahí que las Directrices de Bonn sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización7 se hayan elaborado como elementos, entre otras medidas, “de los contratos y otros arreglos concertados en condiciones mutuamente acordadas para el acceso y la distribución de beneficios”. Las Directrices de Bonn indican que “las condiciones mutuamente acordadas deben figurar en un acuerdo por escrito”8, fijan “parámetros orientadores en los arreglos contractuales” y establecen “una lista indicativa de condiciones mutuamente acordadas típicas”9 que pueden ser aplicables en los contratos relativos a los recursos genéticos. Ello ilustra la aplicación potencial y los elementos de los contratos que son importantes para la repartición de los beneficios.
Leyes nacionales que rigen el acceso a los recursos genéticos
10 Muchos contratos relacionados con el acceso a los recursos genéticos se establecen en virtud de la legislación sobre contratos dentro de marcos jurídicos funcionales, por ejemplo, los acuerdos de transferencia de material concertados entre dos partes. En varios países se establecen requisitos específicos para los contratos o las licencias en el marco de leyes nacionales que rigen el acceso a los recursos genéticos. Algunas leyes nacionales también rigen el acceso a los conocimientos tradicionales asociados a los recursos genéticos. Por ejemplo, en el documento GRTKF/IC/5/INF/2 se proporcionan detalles de tres leyes que regulan el acceso a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales y que estipulan el uso de contratos o de acuerdos de licencia para regular y supervisar dicho acceso. A continuación se exponen esas disposiciones con objeto de ilustrar las posibles implicaciones en las disposiciones contractuales sobre recursos genéticos y conocimientos tradicionales asociados.
a) Medida Provisional N.º 2.186–16 del Brasil, de 23 de agosto de 2001;
b) Ley N.º 20 de Panamá, de 26 de junio de 2000, sobre el régimen especial de propiedad intelectual que rige los derechos colectivos de los pueblos indígenas para la protección y defensa de su identidad cultural y sus conocimientos tradicionales; y Decreto Ejecutivo N.º 12 de 20 de marzo de 2001; y
c) Ley N.º 27811 del Perú (“Ley que introduce un régimen de protección de los conocimientos colectivos de los pueblos indígenas derivados de los recursos biológicos”), publicada el 10 de agosto de 2002.
Medida Provisional N.º 2.186–16 del Brasil, de 23 de agosto de 200110
11 En virtud de la Medida Provisional N.º 2.186–16 recientemente promulgada por el Brasil, el 23 de agosto de 2001, en los casos de prospección del uso comercial subsiguiente, el acceso in situ a muestras de componentes de patrimonio genético y conocimientos tradicionales conexos sólo puede ser concedido después de que se ha firmado un contrato para el uso de patrimonio genético y la distribución de beneficios11. La finalidad del contrato es proporcionar “los detalles sobre las partes, la finalidad y las condiciones del acceso y entrega de los componentes del patrimonio genético y los conocimientos tradicionales conexos, así como las condiciones de la distribución de beneficios”12.
12 La Medida Provisional del Brasil contiene bastantes detalles sobre la elaboración y aplicación práctica de dicho contrato. Por ejemplo, esta disposición crea un Consejo de Gestión del Patrimonio Genético dentro del Ministerio de Medio Ambiente. Con respecto a los arreglos contractuales, el Consejo:
a) establece directivas para la elaboración del contrato de utilización del patrimonio genético y distribución de beneficios13; y
b) aprueba los contratos de utilización del patrimonio genético y distribución de beneficios en cumplimiento de los requisitos de esta Medida Provisional y de su Reglamento14.
13 Además, el Presidente del Consejo de Gestión es competente para firmar el contrato de utilización del patrimonio genético y de distribución de beneficios. No obstante, este poder puede delegarse a una institución federal pública de investigación y desarrollo o institución federal pública de gestión, según la esfera de actividad con la que tenga que ver el contrato (aunque si dicha institución tiene un interés en ese contrato, éste deberá ser firmado por el Presidente del Consejo de Gestión)15. El Consejo de Gestión también puede acreditar a una institución nacional pública de investigación y desarrollo o una institución federal pública de gestión para que autorice a otra institución nacional, pública o privada, que realice actividades de investigación y desarrollo en la esfera biológica y esferas conexas a:
a) crear y mantener una base de datos sobre autorizaciones de acceso y entrega, condiciones de transferencia de material y de contratos de utilización del patrimonio genético y distribución de beneficios;
b) difundir periódicamente una lista de autorizaciones de acceso y de entrega, condiciones de transferencia de material y contratos de utilización del patrimonio genético y distribución de beneficios;
c) tomar parte en la aplicación de las condiciones de transferencia de material y de contratos de utilización del patrimonio genético y distribución de beneficios en el caso de los procesos que haya autorizado; y
d) registrar los contratos de utilización del patrimonio genético y distribución de beneficios previa aprobación del Consejo de Gestión16.
14 En el Capítulo VII sobre distribución de beneficios figuran los detalles propuestos del contrato propiamente dicho. En el contrato se deberá mencionar e identificar claramente a las Partes Contratantes, es decir, por un lado, el titular del sector público o privado o el representante de la comunidad indígena y la organización indígena oficial, o el representante de la comunidad local y, por el otro, la institución nacional autorizada a tener acceso y la institución receptora.17 Los contratos firmados de una manera no conforme con lo estipulado en la Medida Provisional y su Reglamento se considerarán nulos y sin efecto legal18.
15 Las cláusulas esenciales del contrato son las relacionadas con:
a) la finalidad, los elementos, la cuantificación de las muestras y el uso previsto;
b) la duración;
c) el método de distribución justa y equitativa de los beneficios y, cuando sea aplicable, el acceso a la tecnología y su transferencia;
d) los derechos y las responsabilidades de las partes;
e) los derechos de propiedad intelectual;
f) la cancelación;
g) las sanciones; y
h) la jurisdicción en el Brasil19.
  1   2   3   4   5   6

similar:

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com