Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga




descargar 1.36 Mb.
títuloTraducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga
página63/63
fecha de publicación01.08.2016
tamaño1.36 Mb.
tipoDocumentos
b.se-todo.com > Economía > Documentos
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   63

CONTACTAR CON
DANIEL GOLEMAN


Daniel Goleman es director general de Emotional Intelligence Services de Sudbury (Massachusetts). Durante doce años se ha ocupado de la sección de psicología y neurología del New York Times. También ha enseñando en Harvard (donde obtuvo su doctorado). Además de Inteligencia emocional, ha escrito Los caminos de la meditación, El punto ciego, La meditación y los estados superiores de conciencia, ha sido coautor de The Creative Spirit y editor de La salud emocional.

Este libro constituye una muestra de la investigación que actualmente estoy llevando a cabo en el campo de la inteligencia emocional y de sus aplicaciones prácticas. Todas las ideas, comentarios y opiniones de los lectores serán bien venidas, aunque debo advertir que me resulta imposible responder a todas las cartas y mensajes recibidos. Mi dirección personal de e—mail es:

goleman@JavaNet.com

Las personas integradas en empresas que quieran poner en práctica las ideas aquí expresadas también pueden recabar diversas herramientas de desarrollo, productos audiovisuales y asesoramiento diverso en Emotional Intelligence Services. Entre las herramientas que ofrece el EIS se halla el «Inventario de inteligencia emocional», que abarca el espectro completo de las habilidades emocionales y que puede utilizarse como instrumento de evaluación o, en su forma de «360 grados», como primer paso para desarrollar la inteligencia emocional, es decir, tanto para identificar las habilidades que más necesitamos desarrollar como para impulsar el desarrollo de uno mismo. Otros servicios anexos incluyen el diseño y la puesta en práctica de programas de desarrollo en competencias habilidades y de programas de formación de formadores empresariales. Para cualquier información al respecto, contactar con E1S:

Emotional Intelligence Services

142 North Road

Sudbury, MA01776

Tel.: (978) 371—5922, Fax (978) 371—5903

e—mail: EISGlobal@AOL.com

Para una copia completa de las líneas directrices básicas del desarrollo de las competencias emocionales bosquejadas en el capítulo 12, visítese el website del Consortium for Research on Emotional Intelligence in Organizations:

http://www.eiconsortium.org


1 Clasificación de las 500 empresas más importantes del mundo realizado periódicamente por la revista Fortune, la biblia del mundo empresarial —N. de los T—

2 Abreviatura del Scholastic Aptitude Test, el examen de aptitud escolar que realizan los estudiantes estadounidenses que acuden a la universidad —N. de los T—

3 Exámenes que los estudiantes que acceden a una institución educativa de los Estados Unidos deben aprobar para determinar su nivel de conocimientos y sus habilidades concretas en diversos temas con el fin de orientarles más adecuadamente —N. de los T—

4 Alusión a la diferencia existente entre los llamados factores hard (conocimientos y habilidades técnicas) y los factores soft (características y habilidades interpersonales) —N de los T—.

5 Índice de relación caracterizada por la afinidad y la armonía —N de los T—

6 Síndrome de alteración del ritmo noche—día en los viajes aéreos que atraviesan varios husos horarios a gran velocidad —N, de los T.—.

7 Técnica diagnóstica no invasiva, basada en la resonancia magnética nuclear, que proporciona imágenes de los tejidos internos —N. de los T—

8 Todos ellos realizados en una universidad de la Ivy League (La Ivy League constituye un grupo selecto de ocho universidades privadas de Nueva Inglaterra famosas por su prestigio académico y social —N. de los T.—.

9 Técnica de trabajo en grupo en la que se recurre a sugerencias individuales para suscitar un máximo de ideas originales en un mínimo de tiempo —N. de los T.—.

10 Famoso abogado que en la década de los sesenta inició en los Estados Unidos el movimiento de defensa del consumidor, querellándose contra todas las empresas que recurrían a la publicidad engañosa para fomentar la venia de sus producios —N de losT—.

11 Índice de relación caracterizada por la afinidad y la armonía —N de los T—

12 Mirar libros sobre negociación, actualmente se defiende esta estrategia, tanto para los vendedores como para los jefes de compras, aunque no deja de ser una teoría dependiendo del poder de las empresas en el mercado.

13 Es el efecto producido por la interacción entre los componentes de un sistema que hace que el todo sea más que la suma de las partes individuales.

Biol. Concurso activo y concertado de varios órganos para realizar una función.

14 Food and Drugs Adminislration, organismo federal que debe autorizar la venia y el consumo de alimentos y medicinas en los EE. UU. (N. de los T.)

15 Llamadas a desconocidos sin preparación previa alguna de los mismas (N. de ios T.)

16 Representación de situaciones con las que se encuentra su personaje (N. de los T.).

17 Procusto era el apodo del mítico posadero de Eleusis. Se llamaba Damastes, pero le apodaban Procusto que significa "el estirador", por su sistema de hacer amable la estancia a sus huéspedes. Deseosos de que los más altos estuvieran cómodos en sus lechos, serraba los pies de quien le sobresalieran de la cama. Y a los bajitos les ataba grandes pesos hasta que alcanzaban la estatura justa del lecho. Menos mal que Teseo, el forzudo atleta, puso fin a las locuras del posadero devolviéndole con creces el trato que dispensaba a sus ingenuos clientes

18 En la época de Taylor se decía: alguien piensa y otra persona hace la tarea; era la total división entre lo manual y lo intelectual y para los que hayan leído a Taylor está el famoso episodio con el obrero Smith, del cual Taylor decía que era perfecto porque se parecía a un chimpancé y pensaba como un chimpancé. Era el trabajador soñado.

Taylor decía esto porque su sistema consistía en vaciar el taller de inteligencia obrera en un contexto de enfrentamiento de clases muy duro, con sindicatos de oficio, etc. Pero la historia toma una especie de revancha porque ahora es necesario hacer volver la inteligencia a los talleres; es una de las condiciones de la competitividad. Esto sucede por un lado un poco inesperado, que es el de la competitividad, pero creo que es mejor así. Nos toca a nosotros actuar y aparece una nueva oportunidad vinculada a las tendencias en curso de reconstruir el trabajo inteligente en las fábricas.


19 De acuerdo a su creador, Masaaki Imai, proviene de dos ideogramas japoneses: “Kai” que significa cambio y “Zen” que quiere decir para mejorar. Así, podemos decir que “Kaizen” es “cambio para mejorar” o “mejoramiento continuo”, como comúnmente se le conoce.

Los dos pilares que sustentan Kaizen son los equipos de trabajo y la Ingeniería Industrial, que se emplean para mejorar los procesos productivos. De hecho, Kaizen se enfoca a la gente y a la estandarización de los procesos. Su práctica requiere de un equipo integrado por personal de producción, mantenimiento, calidad, ingeniería, compras y demás empleados que el equipo considere necesario.

20 OPA: oferta pública de adquisición de una empresa. Se llama "hostil" cuando otra empresa fuerza su adquisición contra la voluntad de sus propietarios actuales (N. de los T).

21 Grupos para tarea específica (N. delos T.).

22 Este procedimiento del diálogo socrático consiste en buscar la definición por medio del razonamiento inductivo.

El método de la conversación de Sócrates tenía dos momentos: la ironía y la mayéutica (mayéutica significa el arte de la comadrona, de ayudar a dar a luz). Con la ironía se opone a la opinión infundada y a la arrogancia de la conciencia dogmática que cree poseer la verdad. Consistía en hacer preguntas que, bajo la apariencia de tener en alta estima el saber exhibido por el interlocutor, mostraban, en realidad, la inconsistencia del mismo y ponían al interlocutor en la tesitura de tener que reconocer su ignorancia. Con la ironía, Sócrates intentaba minar el obstáculo para la verdad que representa la seguridad con que el hombre común se apoya en las ideas triviales. A esta operación se creía con derecho Sócrates, ya que él mismo partía reconociendo su ignorancia. Es famoso su Sólo sé que no sé nada. Según se cuenta en la Apología de Platón, cuando, preguntado el oráculo sobre quién era el más sabio de los griegos, respondió que Sócrates, Sócrates lo interpretó en este sentido: que él no era arrogante, que él era el único que reconocía su ignorancia.
La ironía es lo contrario de lo que hacían los sofistas: éstos cobraban un dinero a cambio del saber que ofrecían; Sócrates no cobraba nada y empezaba por quitarte el saber que creías tener. Sócrates comparaba la sofística con el arte culinario, que busca satisfacer el paladar, pero no se preocupa de las digestiones; mientras que su propio método, en cambio, es como la medicina, que no se cuida de si causa dolores al paciente, con tal de restablecer su salud.
El segundo momento del método es la mayéutica, es decir, el arte de ayudar a dar a luz la verdad. Consiste en conducir la conversación de modo que pueda aflorar la verdad del interior de cada uno, donde estaba latente. El hecho de que la verdad procede de nuestro interior significa que no llegamos a poseer de verdad sino aquellas verdades que producimos en nosotros mismos. Esta verdad que se encuentra en el interior de cada hombre no es relativa a cada uno (Sócrates se opone al relativismo sofístico), sino que es común, es verdad en sí. En la mayéutica se trata precisamente de pasar del para mí inicial al en sí. Se trata de buscar la definición (la esencia) de lo que se está considerando.

1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   63

similar:

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconExperiencia del dr. Castello de mora con las tecnicas biologicas y la hipertermia indiba

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconDiscurso del Embajador de Irlanda, David Cooney, a la presentación del libro

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconPresentacion del periodico san fernando cofrade

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconSur del territorio venezolano en la mira del imperio ingléS

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconSalud ambiental luzmila patarroyo mora 2136562

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconResumen de Inteligencias Múltiples herramientas para la enseñanza...

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconTraducido del original en ingles por Mercedes Polledo

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconTranscripción y traducción del adn

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconTraducción Gentileza del Dr. Javier Sáez, Argentina

Traducción del inglés de Fernando Mora y David González Raga iconTraducción del articulo de glp1 (segunda parte)




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com