Manual del presentador del Simposio




descargar 0.62 Mb.
títuloManual del presentador del Simposio
página1/16
fecha de publicación01.02.2016
tamaño0.62 Mb.
tipoManual
b.se-todo.com > Historia > Manual
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16



DESPERTANDO AL SOÑADOR,

CAMBIANDO EL SUEÑO

Manual del presentador del Simposio

V-1


Versión 2.0 (en desarrollo)

Spanish with English

“Versión de video intensiva”

Sept 2008

Despertando al soñador, cambiando el sueño

Simposio V-1 (“VIV”)
Contenido del Manual

Borrador 2.0
PART A V-1 SYMPOSIUM MANUAL

PARTE A V-1 MANUAL DEL SIMPOSIO
Overview of Video Segments (4-6)
I Welcome/Introductions

I Bienvenida/Introduccion y Presentaciones (7-21)

II Where Are We?

II ¿Dónde estamos? (22-45)

III How Did We Get Here?

III ¿Cómo llegamos aquí? (46-59)

IV A New Story

IV Una nueva historia (60-68)

V What’s Possible For The Future?

V ¿Qué es posible para el futuro? (69-82)

VI Where Do We Go From Here?

VI ¿A dónde vamos desde aquí? (83-95)

VII Close

VII Cierre (96-103)

PARTE B ADDITIONAL RESOURCES

RECURSOS ADICIONALES
Notes for presenters ()

Notas para los presentadores ()

Overview of Video Modules

Esquema de los módulos audiovisuales ()

Symposium outline ()

Esquema delsimposio ()

Audio visual outline ()

Esquema del audiovisual ()

Intentions of the sections ()

Prop de las secciones ()

Brief bios of video speakers ()

biografías abreviadas de los oradores del video ()

Presenters’ role in v-1 ()

El rol del presentador en v-1 ()

Tips From Presenters

Be the Change Circles
Please note:

Por favor tener en cuenta:

In V-1 there are two main parts to the Presenter’s Manual:

En V-1 el manual del presentador tiene dos partes principales:

Part A - the Symposium itself

Parte A – el Simposio en si mismo

Part B - Notes for Presenters and other reference and enrichment material for the

Presenter. You will want to print out all of Part A, preferably in color. You

may elect to just print out certain portions of Part B.

Parte B – Notas para los presentadores y otras referencias y material enriquecedor para el presentador. Les será útil imprimir toda la parte A, preferentemente en colores. Puede que elijan imprimir sólo porciones de la parte B.

Part C - contains the title page and section dividers

Parte C – contiene la carátula del manual y las páginas que dividen las secciones del

manual.
V-1 has two DVDs:

V-1 tiene dos DVDs:

Disc 1 - the Symposium itself

Disco 1 – el simposio en si mismo

Disc 2 - additional video assets

Disco 2 – otros cortometrajes interesantes
Please remember that this V-1 manual is a still a work in progress! Always check the version number at the top of the manual and in the footer and go to the Awakening the Dreamer website to ensure that you are using the most current version of the manual.

¡Por favor recuerden que este manual V-1 es todavía un trabajo en curso! Controle siempre el número de la versión en la parte superior del manual y en el pie de página y vayan al sitio de “Despertando al soñador” (ATD) para asegurarse que están usando la última versión del manual.
Simposio Despertando al soñador, cambiando el sueño

V-1
Overview of Video Segments

Generalidades de los cortometrajes

Versión 2.0 (Developmental en desarrollo)
[] update timings

[] Poner al día los tiempos de duración de los cortometrajes
DISC 1: V-1 SYMPOSIUM MODULES

DISCO 1: V-1 MÓDULOS DEL SIMPOSIO
[Opening Slideshow + music=19.44]

[Presentación de diapositivas de apertura con música=19.44]
I Welcome & Introductions

I Bienvenida, introducción y presentaciones

1A Eco-spot: Connections [1:42]

1A Cortometraje “Eco”: Conexiones [1:42]

1B The Pachamama Story [5:33]

1B La historia de Pachamama [5:33]
II Where Are We?

II ¿Dónde estamos?

2A Where Are We: Environmental Sustainability [9:59]

2A ¿Dónde estamos?: sustentabilidad ambiental [9:59]

2B Where Are We: Social Justice [9:58]

2B ¿Dónde estamos?: justicia social [9:58]

2C Where Are We: Spiritual, Psychological & Emotional Impact [4:53]

2C ¿Dónde estamos?: impacto espiritual, psicológico y emocional [4:53]
III How Did We Get Here?

III ¿Cómo llegamos hasta aquí?

3A How Did We Get Here?: Worldview & Assumptions [9:42]

3A ¿Cómo llegamos hasta aquí?: La visión del mundo y los supuestos [9:42]

3B How Did We Get Here?:Another Worldview [5:12]

3B ¿Cómo llegamos hasta aquí?: Otra visión del mundo [5:12]
[Break slideshow + music=14:44]

[Presentación de diapositivas para el descanso con música=14:44]
B2 How Can You Buy or Sell the Sky? [1:30]

B2 ¿Cómo se puede comprar o vender el cielo? [1:30]
IV A New Story

IV Una historia nueva

4 Introduction to the Universe Story [8:09]

4 Introducción a la historia del Universo [8:09]
V What’s Possible for the Future?

V ¿Qué es posible par el futuro?

5A History & Creativity [5:12]

5A Historia y creatividad [5:12]

5 a/b Wombat [1:00]

5 a/b Wombat (oso marsupial australiano) [1:00]

5B An Emerging Dream: The Un-named Movement [9:23]

5B Un sueño emergente: el movimiento sin nombre [9:23]
VI Where Do We Go From Here?

VI ¿A dónde vamos desde aquí?

6A Personal Stand [5:16]

6A Postura personal [5:16]

6B Coming Together in Community [3:25]

6B Juntándonos en comunidad [3:25]
VII Close

VII Cierre

7A Bill Twist on Blessed Unrest [1:13]

7A Bill Twist habla de la Bendita Inquietud [1:13]

7B Finale [4:52]

7B Final [4:52]

7C Credits [2:45]

7C ‘Credits’ [2:45]
[Slideshow + music=20:00]

[Presentación de diapositivas con música=20:00]

DISC 2: ADDITIONAL VIDEO ASSETS

DISCO 2: otros cortometrajes interesantes


  • Van Jones Excerpts Global Gathering of Facilitators June 2007 [16:00]

  • Extractos de Van Jones en la reunión global de facilitadores, junio 2007 [16:00]




  • Excerpts from “The Awakening Universe” [12:00]

  • Extractos de “El Universo despertandose” [12:00]




  • Indigenous Voices [3B Extended] [6:30]

  • Voces indígenas [3B extendido] [6:30]




  • Drew Dellinger Poem: Hieroglyphic Stairway (complete poem) [2:37]

  • Poema de Drew Dellinger: Escalera jeroglífica (poema completo) [2:37]




  • “The Story of Stuff” with Annie Leonard [20:00]

  • “La historia de las cosas” con Annie Leonard [20:00]




  • Majora Carter TED Talk 2006: Greening the Ghetto [18:41]

  • Discurso de Majora Carter en TED (“Tecnología, Entretenimiento, Diseño”), 2006: Haciendo el gueto más verde [18:41]




  • Al Gore TED Talk 2008: New Thinking on the Climate Crisis [27:54]

  • Discurso de Al Gore en TED (“Tecnología, Entretenimiento, Diseño”), 2008: Nuevo análisis de la crisis climática [27:54]




  • Symposium Trailer [7:05]

  • Presentación abreviada del simposio [7:05]



Manual del Simposio V-1 (“VIV”)

Despertando al soñador, cambiando el sueño
Versión 2.0 (Developmental en desarrollo)

V-1 color key:

V-1 clave de clores:

Dark blue indicates Live Presenter remarks

Azul oscuro: comentarios del presentador en vivo

Black indicates Narrator or speaker on video

Negro: narrador u orador en video

Red indicates data on screen

Rojo: datos en pantalla

Green indicates interactive exercises

Verde: ejercicios interactivos

*Brown indicates reference to additional material in Notes for Presenters section

*Marrón: referencia a material adicional en la sección “Notas para los presentadores”

Medium blue, italicized, indicates logistical information

Azul intermedio en itálicas: información logística

Light blue indicates AV note

Azul claro: notas del audiovisual

***** Indicates a video element that can be removed/replaced on KeyNote/PowerPoint

***** Anaranjado: video que puede ser eliminado/remplazado en KeyNote/PowerPoint

Purple indicates material not yet finalized

Violeta: material en preparación

Shading indicates optional material

Sombreado en gris: material opcional
I WELCOME & INTRODUCTIONS

I BIENVENIDA, introducción Y PRESENTACIONES

[Purpose of this segment: To have participants feel they are in a safe and welcoming place, one that has been generated by a call from indigenous people, and for them to anticipate with excitement the journey ahead.]

[Propósito de este segmento: hacer que los participantes se sientan seguros y bienvenidos, en un espacio que fue generado por un pedido de los pueblos originarios y que puedan anticipar con entusiasmo el camino a recorrer.]
P-1: Opening Slide: TPA logo

P-1: Diapositiva de inicio: Logo de “La Alianza Pachamama”

P-2: Music: Slideshow, with opening music (Press “Title” or “Menu” to advance to 1-1 Video: Connections)

P-2: Música: Presentación de diapositivas con la música de la apertura (Presionar “título” o “menú” para avanzar al Video 1-1: conexiones)

P-2a: Buffer slide - Symposium Title slide

P-2a: Diapositiva: Título del Simposio

(Select < to restart Music : Intro Slideshow)

(Seleccionar < para reiniciar intermedio musical: introducción de la presentación de las

diapositivas)

(Select > to start 1-1. Video: Connections)

(Seleccionar > para iniciar Video 1-1: Conexiones)
Ring bell five minutes before starting time, and announce: We’ll be starting in five minutes. Thank you.

Toque la campana 5 minutos antes de la hora de inicio, y anuncie:

Vamos a empezar en 5 minutos. Gracias

At start:

Al comenzar:

Please take your seats. We are ready to begin!

Por favor tomen asiento. ¡Estamos listos para empezar!

*Invaluable Websites to check for updated information prior to your Symposium

*Sitios electrónicos invalorables que habría que controlar antes de presentar el simposio

*Materials to prepare for handout during your Symposium

*Material que hay que preparar para dar como apuntes antes del simposio

*Bell or chime

*Campana o carillón

MODULE 1A: Welcome + Introductions - Welcome

MÓDULO 1A: Bienvenida, introducción y presentaciones: Bienvenida
1-1: Video - Eco-spot Connections

Cortometraje “Eco”, cortometraje: Conexiones

It’s the third planet from the sun—a tiny sphere spinning through a moment in time—a remarkable place that was kind enough to yield just the right elements to sustain a phenomenon called life where each creature is as unique as this world we call home, and a day begins in much the same way for all. Maybe that's when it crosses your mind, in the warmth from a ray of sun or the kindness of a stranger, it occurs to you how one life touches so many others. And you begin to see how all things are connected, like the blood that unites one family, and you come to realize that mankind did not weave the web of life. We're merely a strand in it, and whatever we do to the web, we do to ourselves on the third planet from the sun.

Es el tercer planeta más cercano al sol (una pequeña esfera girando en un momento en el tiempo). Un lugar tan extraordinario con tanta bondad que creó las condiciones perfectas para dar a luz un fenómeno llamado “vida,” en donde cada ser que existe es tan único como este planeta al que llamamos nuestro “hogar.” Y el día comienza de manera similar para todos. Es en este momento en que sientes la calidez de un rayo de sol o recibes el acto bondadoso de un desconocido cuando te das cuenta de cómo una vida toca tantas otras vidas. Y comienzas a ver como todo esta interconectado, como la sangre que une a una misma familia. Entonces te das cuenta de que el ser humano no tejió la Red de la Vida sino que todos somos un simple filamento de esta red, y lo que hagamos a la red, nos lo hacemos a nosotros mismos, en el tercer planeta más cercano al sol.

*More on Eco-spots

*Más cortometrajes de “Eco”
1-1a: Buffer slide - Symposium Title slide

1-1a: Diapositiva Título del Simposio

1-1b: Buffer slide - Misty Valley

1-1b: Diapositiva Valle con Niebla
PRESENTADOR

Welcome to the Awakening the Dreamer, Changing the Dream Symposium! We’re delighted you are here. Today we are going to look, together, at where the ‘Dream’ of our culture is taking us—and what any of us can do about it.

¡Bienvenidos al Simposio: Despertando al Soñador, Cambiando el Sueño! Estamos encantados de que estén aquí. Hoy vamos a mirar juntos hacia dónde nos está llevando el “Sueño” de nuestra cultura y qué podemos hacer al respecto.

Sentence about weather/location/setting/date/starting time as appropriate.

Una frase sobre el tiempo/ubicación/organización del salón/fecha/tiempo de comienzo según le parezca apropiado

If being introduced by hosts, hosts introduce selves briefly; speak how today’s Symposium came into being and briefly introduce Presenters.

Si el simposio estuviera presentado por anfitriones, ellos se presentarán a sí mismos brevemente y en pocas palabras contarán cómo nació este Simposio y presentarán a los presentadores.

As you may know this Symposium was created by The Pachamama Alliance, although it is not about The Pachamama Alliance. Pachamama is a word in the Quechua (Ke-chwa) language of the Andes that some translate as “Mother Earth,” but which more accurately encompasses the sacred presence of (the) Earth, the sky, the universe, and all time.

Como ustedes saben este Simposio fue creado por la Alianza Pachamama. Pachamama es una palabra del idioma quechua (ke-chwa) de los Andes que algunos traducen como “Madre Tierra”, pero que, en realidad abarca la sagrada presencia de (la) Tierra, el cielo, el universo y todos los tiempos.
Let us tell you a little about ourselves:

Permítanos contarles algunas cosas de nosotros:

  • (As I said,) my name is …

  • (como dije) mi nombre es………..

  • Like most Symposium presenters I’m a volunteer, and I’m not necessarily an “expert” in all the areas we’ll be covering today. But I care about these issues and I do this because … Presenter share very briefly, and offer co- Presenters an opportunity to say a few words of self introduction.

  • Como todos los presentadores del Simposio, soy voluntario, no soy necesariamente un experto en todas las áreas de las que hablaremos hoy, pero me importan estos temas y hago esto porque … (el presentador comparte brevemente y ofrece a sus colegas presentadores la oportunidad de presentarse)



Consult Notes for Presenters, Part B of this manual, for more background on the following

topics:

Consultar Notas para presentadores, parte B de este manual, para obtener más información en los temas siguientes:

*Introduce other Presenters; Optional ceremonial opening; Dedication of Merit; Other Symposiums in area

*Presentar a otros presentadores; una ceremonia de apertura opcional; dedicación al mérito; otros simposios en la zona
Thank you very much for being here. We are really glad to be able to share in this experience with you.

Muchas gracias por estar aquí. Estamos muy contentos de poder compartir esta experiencia con ustedes.
We’re going to go till approximately (time); part way through we’ll take a short break. We’ll be providing you with a handout with all the websites mentioned during the Symposium at the end, but if you want to take notes and need paper or something to write with, please raise your hand. (Pass out as needed.) Also, if at any point you can’t hear, please raise your hand. And I’d like to invite everyone to turn off cell phones now. (Make any other announcements re: the meeting room, location of rest rooms, etc.) Thank you!

Vamos a estar aquí hasta las (hora) aproximadamente. En la mitad tomaremos un descanso Les daremos material impreso al final del simposio con todos los sitios de Internet mencionados a lo largo del día. Pero si alguien quiere tomar notas y necesita papel o algo para escribir, por favor levante la mano. (Pausa por el tiempo que sea necesario) Quiero invitarlos ahora a apagar sus teléfonos celulares. (Hacer cualquier otro anuncio necesario: sobre la sala de reunión, dónde están los baños, etc.) Gracias.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

similar:

Manual del presentador del Simposio iconMemoria del simposio Nuevas investigaciones en tdah. 56º. Congreso...

Manual del presentador del Simposio iconDe acuerdo con los datos del Primer Simposio sobre Potabilización...

Manual del presentador del Simposio iconDel octavo simposio internacional bienal de

Manual del presentador del Simposio iconSimposio: “nuevos avances en la prevencion de cancer del cuello uterino”

Manual del presentador del Simposio iconManual del Miembro del Programa del Seguro de Salud Infantil chip...

Manual del presentador del Simposio iconAcuerdo por el que se reforman diversas disposiciones del Manual...

Manual del presentador del Simposio iconManual del frugívoro del dr. Victor maceda

Manual del presentador del Simposio iconManual del Miembro del Equipo

Manual del presentador del Simposio iconLos contenidos mínimos del consentimiento informado
«Manual de Ética» del Colegio de Médicos Americanos definía el consentimiento informado de la siguiente manera2

Manual del presentador del Simposio iconManual del alumno




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com