Manual del presentador del Simposio




descargar 0.62 Mb.
títuloManual del presentador del Simposio
página4/16
fecha de publicación01.02.2016
tamaño0.62 Mb.
tipoManual
b.se-todo.com > Historia > Manual
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

2-2a: Buffer slide – Talismanic Tigers

2-2a: Diapositiva: Tigres
PRESENTADOR:

(Pausa)

Take a breath; in fact take a few deep breaths. This can be pretty difficult to confront and let in. Please remember: this is one stage of the journey; we aren’t going to leave you here. But let’s take a few minutes to be with this what we’ve just seen and heard.

Tomen un descanso, respiren profundamente varias veces. Sabemos que esto puede ser difícil de afrontar y asumir. Por favor, recuerden: ésta es sólo una estación de esta jornada, no los vamos a dejar aquí. Pero tomémonos unos minutos estar presente a esta información.
>>>Moment of reflection: Please, if you would, lower or close your eyes for a moment. Notice your breath going in, going out. (Pause) And now just sit quietly, noticing how you are feeling, right now. Not what you are thinking necessarily; there’s time for that later. For now, see if you can allow yourself to just feel. (Pause for about 30 seconds)

>>>Momento de reflexión: Por favor, pueden cerrar los ojos unos momentos, si así lo desean. Tomen conciencia de su respiración entrando y saliendo. (Pausa) Y ahora sólo siéntense en silencio, registrando cómo se sienten en este preciso momento. No necesariamente lo que están pensando; habrá tiempo para eso más tarde. Por ahora, vean si pueden permitirse simplemente sentir. (Pausa de nos 30 segundos)

2-3: Slide - Peaceful Pride of Lions + music (Make sure music is set to low volume)

2-3: Diapositiva: pacífica manada de leones y música (Asegúrese que el volumen de la música no sea fuerte)

(Press “Enter” at any time to advance to 2-4 Video: Social Justice)

(Presionar “enter” en cualquier momento para avanzar a video 2-4: justicia social)

Thank you. Please open your eyes.

Gracias. Por favor abran los ojos.

Would you please turn to the person sitting next to you, look at one another, and then take a minute each to just share anything you would like about how you are feeling. I know they may be a total stranger to you, but they are a fellow human who shares your concerns. One of you please start now. I’ll ring a bell to tell you when it’s time to switch.

Por favor dense vuelta hacia la persona que está sentada al lado de ustedes, mírense, y entonces tómense un minuto cada uno para compartir lo que sea que quieran comunicar sobre cómo se están sintiendo. Yo sé que puede que sea un total desconocido para ustedes, pero es un ser humano como ustedes que comparte las mismas preocupaciones. Por favor, uno de ustedes empiece ahora. Tocaré la campana cuando sea el momento de cambiar de persona.

(Tocar la campana después de un minuto.)

Okay, whoever hasn’t spoken yet, please share with your partner how this information makes you feel.

Bueno, el que no haya hablado aun, por favor comparta con su compañero cómo lo hace sentir esta información.

(Tocar la campana después de un minuto.)
Gracias.

* What have we already lost? Exercise

*Ejercicio: ¿qué es lo que ya hemos perdido?
Please bring your attention back to the front of the room. Thank you.

Por favor, vuelvan su atención al frente del salón. Gracias

We don’t have to look very hard to find examples of how the environment and social justice are intertwined.

No hace falta que busquemos mucho para encontrar ejemplos de cómo el medio ambient ey la justicia social están entrelazados.

Prices for basic food around the world rose in 2007 and 2008, due to rising energy costs, and millions of people were forced into real hunger. Here is the connection: for every calorie of food we take in, it takes approximately 10 calories of energy from fossil fuel to produce that calorie (due to modern agriculture’s reliance on fossil fuels for transportation, fertilizers, pesticides and mechanization).

Los precios de la comida de base en todo el mundo han subido en 2007 y 2008 a causa de la suba del precio de la energía, y millones de personas han sido llevadas verdaderamente al hambre. He aquí la conexión: por cada caloría de comida que ingerimos, se necesitan aproximadamente 10 calorías de combustible fósil para producirla (debido a la dependencia de la agricultura moderna en los combustibles fósiles para transporte, fertilizantes, pesticidas y mecanización).

International experts see a sort of “perfect storm” brewing with regard to production of food worldwide, which contributes to the instability of social systems in the poorer countries.

Los expertos internacionales ven una suerte de “tormenta perfecta” preparándose con respecto a la producción de alimento en el mundo, lo que contribuye a la inestabilidad de los sistemas sociales en los países más pobres.
And speaking about the connection between food and climate change, given that it takes 10 times the amount of energy resources to produce a pound of beef than it does grain, for some this creates a compelling argument for reducing or eliminating animal consumption from the diet.

Y hablando de la conexión entre alimento y cambio climático, dado que se necesita 10 veces más energía para producir medio kilo de carne que para producir grano, para muchos esto es un argumento que obliga a reducir e incluso eliminar el consumo de animales de nuestra dieta.
*Ejercicio de justicia
PRESENTADOR:

Which brings us to the next aspect of Where Are We? —Where we are with regards to environmental justice and social justice?

Lo que nos lleva al segundo aspecto de ¿Dónde estamos?: ¿Dónde estamos con respecto de la justicia ambiental y la justicia social?

Let’s turn our attention to the screen.

Pongamos nuestra atención en la pantalla.


MODULE 2B: Where Are We - Social Justice

MÓDULO 2B: ¿Dónde estamos?: Justicia social.
2-4: Video - Social Justice

2-4: Cortometraje: Justicia social
VOICE ON TV SCREEN:

VOZ EN LA PANTALLA DE LA TELEVISIÓN:

A vast majority of Americans—85%--now believe that global warming will become a serious problem in the future. ABC’s Bill Blakemore with details….

Una inmensa mayoría de estadounidenses, el 85%, ahora cree que el calentamiento global será un serio problema en el futuro. El periodista de ABC, Bill Blakemore da detalles...
NARRADOR:

Most people who are aware of the environmental crisis are worried that climate disruption, pollution, and habitat destruction will soon have a major impact on their way of life. For many others, it already has. It’s not just tigers and polar bears that are at risk. Environmental degradation is affecting millions of people, and it is hitting some people harder and sooner than others.

La mayoría de las personas que son conscientes de la crisis ambiental están preocupadas porque los desarreglos climáticos, la contaminación y la destrucción del hábitat pronto tendrán un fuerte impacto en sus forma de vida. Para muchos, ya lo tiene. No son sólo los tigres y osos polares los que están en riesgo. La degradación ambiental está afectando a millones de personas, y a algunas las golpea más fuerte y antes que a otras.
Drought and desertification have already created of millions environmental refugees, and experts warn that rising sea levels from global warming will soon make it necessary for millions more to leave their homelands.

Las sequías y la desertificación ya han producido millones de refugiados ambientales, y los expertos nos previenen que el crecimiento de los niveles del mar resultantes del calentamiento global, pronto provocarán que otros millones más de personas tengan que abandonar su patria.

*****
The movement to address this disparity has a name: environmental justice, and it reflects a deep, innate human longing for justice.

El movimiento para ocuparse de esta disparidad tiene un nombre: justicia social, y refleja un anhelo humano profundo e innato por la justicia.
ON-SCREEN GRAPHIC:

GRÁFICO EN PANTALLA:

Environmental Justice

Justicia ambiental
MAJORA CARTER:

Environmental justice is the belief that no community should have to bear the brunt of a disproportionate amount of environmental burdens and not enjoy any environmental benefits.

La justicia ambiental es la creencia que ninguna comunidad debe soportar el impacto desproporcionado de cargas ambientales sin disfrutar de alguno de los beneficios del medio ambiente.

*****

But right now, race and class are the most excellent indicators as to where you're going to find good stuff like parks and trees and where you're going to find the bad stuff like waste facilities or power plants. And like almost to a fault, around the world that is something that you see.

Pero en este momento, raza y clase social son los mejores indicadores de si uno tendrá alrededor “cosas buenas” como parques y árboles o si estará rodeado de “cosas malas” como plantas de tratamiento o usinas eléctricas. Hay muy pocas excepciones a esta regla.

*****

NARRADOR:

One way to understand some of the dynamics of environmental justice comes from this excerpt from a short film by Annie Leonard called “The Story of Stuff.”

Una manera de entender algunas de las dinámicas de la justicia ambiental surge de este extracto de un cortometraje de Annie Leonard llamada “La historia de las cosas”.
ANNIE LEONARD:

Our problem is not just that we’re using too much stuff, but we’re using more than our share.

Nuestro problema no es solamente que estemos usando demasiadas “cosas” sino que estamos usando más de lo que nos corresponde.
We in [The US] have five percent of the world’s population but we’re using thirty percent of the world’s resources and creating thirty percent of the world’s waste.

Tenemos en los Estados Unidos cinco por ciento de la población mundial, pero estamos usando el treinta por ciento de los recursos del planeta y creando el 30% de los desechos mundiales.
So, my country’s response to this limitation is simply to go take somebody else’s! This is the Third World, which—some would say—is another word for our stuff that somehow got on somebody else’s land. So what does that look like? The same thing: trashing the place.

¡Así que la respuesta de mi país a esta limitación es simplemente tomar los recursos ajenos! Es decir el tercer mundo que, como algunos dirían, es otra manera de decir “nuestras cosas que por error fueron a parar a tierras ajenas”. Entonces, ¿Qué pasa? Lo mismo: seguimos arruinando el planeta.
Globally 200,000 people a day are moving from environments that have sustained them for generations into cities many to live in slums. So, you see, it is not just resources that are wasted along this system, but people too. Whole communities get wasted.

Globalmente 200.000 personas al día se están mudando del medio ambiente que las ha sostenido durante generaciones a ciudades, muchos para vivir en villas de emergencia. Así que, se observa que no son sólo “recursos” los que se desechan en este sistema, sino también personas. Se desechan comunidades enteras.

*****

Belvie Rooks:

In South Central Los Angeles, respiratory ailment, disease and asthma is the highest anywhere in the world. In some parts of South Central Los Angeles, African American and Hispanic children by age ten have one-third less lung capacity as a result of the toxins in their community. I think that if these were young white children, that would be at the very top of the environmentalist movement.

En la zona centro-sur de Los Ángeles, los problemas respiratorios, enfermedades y asma, son los más altos del mundo. En algunas partes de la zona centro-sur de Los Ángeles, los niños estadounidenses de origen africano e hispáno a la edad de 10 años han perdido un tercio de la capacidad pulmonar como resultado de las toxinas en su comunidad. Creo que si se tratara de niños blancos, el tema estaría al tope de la lista del movimiento ambientalista.

*****

Enei Begaye:

All of this energy that’s being mined on our lands doesn’t go to our people. The people who live on Black Mesa, the people who live right off of the coal mine area, don’t have electricity. They don’t even have running water. All of that electricity goes to California, Las Vegas, Phoenix, and our lands have been labeled a national sacrifice area. That’s when we stood up and said, hey, this isn’t a sacrifice area. This is where I have two kids I’m raising—I want to raise them here.

Toda esta energía que se extrae de nuestra tierra no va a la gente. La gente que vive en Black Mesa, justo al lado de las minas de carbón, no tiene electricidad. Ni siquiera tiene agua corriente. Toda la electricidad va para California, Las Vegas, Fénix, y nuestra tierra se ha considerado como área nacional sacrificable. Ahí es cuando nos pusimos de pie y dijimos: escuchen, esto no es área sacrificable. Tengo dos hijos y los quiero criar aquí.

*****

NARRADOR:

Some would say there has been steady progress over the centuries toward a more equitable and humane world. But few would assert that we have achieved a socially just human presence on the planet. How would we even define a socially just world?

Algunos pueden decir que se progresó sistemáticamente a lo largo de los siglos hacia un mundo más equitativo y humano. Pero pocos pueden afirmar que hemos logrado una presencia humana socialmente justa en el planeta. ¿Cómo definiríamos un mundo socialmente justo?
Van Jones:

A socially just world is a world in which, if you had to draw a lot, and it would put you anywhere in that society, you would feel perfectly confident, you wouldn’t be worried, because you knew whatever lot you drew would be a good lot. It doesn’t mean everything’s equal -- it just means that every single person in that society has a decent shot at living the fullest life that they can. But if you close your eyes and you think to yourself, would you want to be black? Would you trade places? Well if you wouldn’t trade places, then there’s work to be done.

Un mundo socialmente justo es aquél donde, si hay que tirar a la suerte, y esto te colocara en cualquier lugar dentro de la sociedad, te sentirías confiado, no te preocuparías, porque sabrías que lo que te toque estaría bien. No significa que todo sea igual, sólo significa que cada persona en esa sociedad tiene una buena posibilidad de vivir una vida con la plenintud que pueda. Pero si cierras los ojos y te preguntas... ¿me gustaría ser negro?, ¿cambiaría de lugar con ellos?, Bueno, si no cambiarías de lugar con ellos, entonces hay trabajo por hacer.

*****

KAVITA RAMDAS:

Social justice means a world in which all human beings, regardless of their race, regardless of their gender, regardless of their age and their ability and their national origin, are truly given the opportunity to fulfill their potential and are treated with equal dignity, not the same, but with equal dignity.

La justicia social significa un mundo donde todos los seres humanos, independientemente de su raza, género, edad, capacidad o del lugar donde nacieron, realmente tienen la oportunidad de realizar su potencial y son tratados con la misma dignidad. No igual, sino con la misma dignidad.

*****

Robert Reich:

The principle of social justice is that there is a social contract. We are not just individuals. We are part of a society, a worldwide society. We’re interdependent and that interdependence flows at many levels. It’s spiritual, it is psychological, it is economic. The notion that we can exist and prosper just individually based purely on what we do and what we earn is a rather new notion in history and it doesn't work.

El principio de justicia social es que hay un contrato social. No somos sólo individuos. Somos parte de una sociedad, una sociedad global. Somos interdependientes, y esa interdependencia fluye en muchos niveles. Es espiritual, es sicológica y es económica. La idea de que podemos existir y prosperar basados solamente en lo que hacemos y lo que ganamos, es una idea bastante nueva en la historia, y no funciona.

*****

NARRADOR:

How does our current global situation measure up in terms of social justice? We all know that a great disparity exists between the rich and the poor. One way to understand this disparity is to think of the earth as a community of 100 people….

¿Cómo se mide nuestra actual situación global en términos de justicia social? Todos sabemos de la gran disparidad que existe entre ricos y pobres. Una manera de entender esta disparidad es pensar el mundo como una comunidad de 100 personas...

*****

TEXT WITH MUSIC:

TEXTO CON MÚSICA:

If the earth were a community of 100 people…

Si el mundo fuera una comunidad de 100 personas...

6 people own 59% of the total wealth…and 1 person owns 40% of the total wealth

6 personas son los dueños del 59% de la riqueza total... y 1 persona posee el 40% de la riqueza total.

13 are hungry and seriously malnourished…and one has just died of starvation

13 tienen hambre y están seriamente mal nutridos... y uno acaba de morir de inanición

18 have no safe drinking water

18 no tienen agua limpia para beber

43 have no basic sanitation

43 no tienen instalaciones sanitarias básicas

53 live on less than US$2 a day

53 viven con menos de dos dólares diarios

and 18 adults are unable to read

y 18 adultos son incapaces de leer

3 have an internet connection

3 tienen conexión de internet

*****

If you have food in a refrigerator…clothes in your closet…a bed to sleep in…and a roof over your head…

Si tienen comida en el refrigerador, ropa en el ropero, una cama dónde dormir y un techo sobre sus cabezas...

You are better off than 75% of people on this planet.

Están mejor que el 75% de la gente de este planeta.

*****

NARRADOR:

Currently the income gap between rich and poor is widening in the developed world, especially the United States.

En la actualidad la brecha entre los ingresos de ricos y pobres está aumentando, especialmente en los Estados Unidos.
ROBERT REICH:

The United States is now among developed nations, post-industrial nations, the most unequal by far in terms of income, wealth, and opportunity. The trouble is that on all of these scales we’re moving in the wrong direction. And we are modeling a society that cares only about personal economic well-being, not about social well-being.

Los Estados Unidos está ahora, entre las naciones desarrolladas, naciones post-industriales, lejos, la nación menos igualitaria, en términos de ingresos, riqueza y oportunidades. El problema es que en todas estas escalas nos estamos moviendo en la dirección equivocada. Y estamos modelando una sociedad a la que sólo le importa el bienestar económico personal y no el bienestar social.

*****

CITA EN PANTALLA CON MÚSICA:

We can have democracy, or we can have great wealth concentrated in the hands

of a few—but we cannot have both.”

Podemos tener democracia, o podemos tener mucha riqueza concentrada en las manos de pocos, pero no podemos tener ambas cosas.”

Louis Brandeis, ex juez de la Corte suprema

*****

ON-SCREEN TEXT OVER IMAGES, WITH MUSIC:

Texto en pantalla sobre imágenes con música:

In 1965, American CEOs made 24 times that of their workers.

En 1965 un ejecutivo estadounidense ganaba 24 veces más que sus obreros.

In 2005, it was 262 times.

En 2005, eran 400 veces más.

For the same amount of work, women earn 23% less than men.

Por el mismo trabajo, las mujeres ganan un 23% menos que los hombres.

African Americans are 3 times more likely than whites to live in poverty.

Las mujeres estadounidenses de origen africano tienen 3 veces más posibilidades que las blancas de vivir en la pobreza.

27% of Latino children live in poverty.

El 27% de los niños de origen latino viven en la pobreza.

African Americans are 13% of the US population, but 48% of the prison population.

Los estadounidenses de origen africano son el 13% de la población estadounidense, pero el 48% de la población carcelaria.

Of developed countries, the U.S. is ranked 20th for child welfare,

out of 21.

De las naciones desarrolladas, los Estados Unidos figuran en el puesto nº 20 en asistencia social infantil... de 21.

*****

MAUDE BARLOW:

I think for a lot of people who are born in privilege there's a sense that what a friend of mine calls the right not to know I don't have to know about poverty, I don't have to know about racism, I don't have to know about environmental degradation or environmental justice or injustice because it's not me, I've got my life and I've you know got my family and I can do what I want. But the world is not forgiving of that much anymore. Pollution carries, water runs out in rich places too, the forests are coming down everywhere, the fish in the sea are depleting It's hurting us all. Yes it's hurting the poor first but it's very, very difficult to go through life anymore and not see it and not feel it at some level personally.

Creo que mucha gente que nació con privilegios tiene la sensación de lo que un amigo mío llama “el derecho a no enterarse”. No tengo que saber sobre la pobreza, no tengo que saber sobre el racismo, no tengo que saber sobre la degradación ambiental, la justicia o injusticia ambiental, porque no es mi caso. Yo tengo mi vida y tengo mi familia y puedo hacer lo que quiera. Pero el mundo ya no perdona eso. Quiero decir la contaminación en el agua llega también a donde viven los ricos, los bosques caen en todas partes, los peces disminuyen y nos perjudica a todos. Es verdad que lastima a los pobres primero, pero ya es muy difícil andar por la vida y no verlo y no sentirlo en algún nivel de manera personal.

*****
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

similar:

Manual del presentador del Simposio iconMemoria del simposio Nuevas investigaciones en tdah. 56º. Congreso...

Manual del presentador del Simposio iconDe acuerdo con los datos del Primer Simposio sobre Potabilización...

Manual del presentador del Simposio iconDel octavo simposio internacional bienal de

Manual del presentador del Simposio iconSimposio: “nuevos avances en la prevencion de cancer del cuello uterino”

Manual del presentador del Simposio iconManual del Miembro del Programa del Seguro de Salud Infantil chip...

Manual del presentador del Simposio iconAcuerdo por el que se reforman diversas disposiciones del Manual...

Manual del presentador del Simposio iconManual del frugívoro del dr. Victor maceda

Manual del presentador del Simposio iconManual del Miembro del Equipo

Manual del presentador del Simposio iconLos contenidos mínimos del consentimiento informado
«Manual de Ética» del Colegio de Médicos Americanos definía el consentimiento informado de la siguiente manera2

Manual del presentador del Simposio iconManual del alumno




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com