Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad




descargar 41.38 Kb.
títuloPrecisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad
fecha de publicación24.02.2016
tamaño41.38 Kb.
tipoDocumentos
b.se-todo.com > Ley > Documentos
6.1. LOS TEXTOS CIENTÍFICOS Y TÉCNICOS

Podemos decir que los textos científicos son aquellos en donde se emplea lenguaje científico. Siendo el lenguaje científico todo mecanismo utilizado para la comunicación, cuyo universo se sitúa en cualquier ámbito de la ciencia, ya se produzca esta comunicación exclusivamente entre especialistas, o entre ellos y el público en general, en cualquier situación comunicativa y canal en la que se establezca.

Los textos científicos son aquellos que pertenecen a las ciencias experimentales puras, las cuales estudian las realidades físicas del mundo y se caracterizan por la búsqueda de principios y leyes generales que posean validez universal. Por otro lado, los textos técnicos se refieren a las ciencias aplicadas en sus vertientes tecnológicas e industrial. Estas ciencias tecnológicas son las que estudian las posibles aplicaciones y derivaciones prácticas de los principios y leyes generales establecidos por las ciencias experimentales.

Es común englobar ambos tipos en textos y referirse a ellos como texto científico-técnico.

Algunas de las cualidades de los textos científicos son:

Claridad


Se consigue a través de oraciones bien construida, ordenadas y sin sobreentendidos. En general los textos científicos mantienen una sencillez sintáctica, aunque también existen textos de sintaxis más compleja.

Precisión


Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado).

Verificabilidad


Se debe poder comprobar en todo momento y lugar la veracidad de los enunciados del texto. Esto puede comprobarse tanto mediante leyes científicas como mediante hipótesis.

Universalidad


Posibilidad de que los hechos tratados puedan ser comprendidos en cualquier parte del mundo por cualquier miembro del grupo al que va dirigido. Para ello se recurre a una terminología específica que se puede traducir con mucha facilidad de una lengua a otra. Estos términos científicos, también llamados tecnicismos, suelen ser unívocos, ya que designan una única y precisa realidad.

Objetividad


Se le da primacía a los hechos y datos sobre las opiniones y valoraciones subjetivas del autor.
OBJETIVO DE LOS TEXTOS CIENTÍFICOS: informar sobre la actividad y progreso de la ciencia y de la tecnología.
TIPOS DE TEXTOS CIENTÍFICOS Y TÉCNICOS


Documentos científicos

Escritos por y para especialistas

Artículos de revistas científicas, informes, reseñas, tesis, monografías, discursos, manuales, proyectos de investigación,…

Textos de divulgación

Dirigidos a receptores no necesariamente especialistas

Instrucciones de uso de un medio técnico o material, entrevistas, noticias en prensa, artículos enciclopédicos, diccionarios especializados, manuales de divulgación, folletos, prospectos, catálogos,…



CARACTERÍSTICAS DE LOS TEXTOS CIENTÍFICOS


  1. CARACTERÍSTICAS COMUNICATIVAS

Objetivo comunicativo

Transmisión de conocimientos

Emisores / Receptores

Emisores = especialistas

Receptores = especialistas o público en general

Si ambos son especialistas, comparten un determinado grado de información sobre el área de conocimiento

Referente

Campo propio de la especialidad. El campo de la ciencia abarca distintos saberes: química, física, biología, astrofísica,…

Código

Lengua general y subcódigo propio de la especialidad, con una terminología específica

Situación comunicativa

Condiciona el carácter especializado que se haga del subcódigo: artículo de divulgación / congreso de especialistas

Canal

Aire, papel, medios audiovisuales, soporte electrónico

Mensajes

Claridad y precisión



  1. CARACTERÍSTICAS TEXTUALES

  • Coherencia

    • Los enunciados científicos se relacionan por su sentido y se subordinan al tema.

    • Las presuposiciones, lo ya conocido por el receptor sobre el tema, es muy importante para la perfecta comprensión.

    • El marco, la situación comunicativa y el tipo de texto deben satisfacer las expectativas del receptor.

  • Cohesión

    • Mecanismos de cohesión habituales: anáfora, catáfora, sustitución, elipsis, isotopía semántica.

    • Muy importantes son los marcadores del discurso y la deixis.

Marcadores del discurso

Conectores

Vinculan las partes del texto

Aditivos: además, incluso,…

Consecutivos: por tanto, en consecuencia,…

Contraargumentativos: en cambio, sin embargo,…

Estructuradotes de la información

Señalan la organización informativa de los textos

Ordenadores: en primer lugar, en segundo lugar,…

Reformuladores

Presentan de una manera más adecuada lo ya expuesto

Explicativos: o sea, esto es, es decir,…

Marcadores argumentativos

Refuerzan una argumentación o introducen un ejemplo

De refuerzo: en realidad, de hecho,…

De concreción: en particular, por ejemplo,…




  1. CARACTERÍSTICAS MORFOSINTÁCTICAS




  • La objetividad y la universalidad (validez) del texto científico se consiguen con enunciados en los que no haya referencia al emisor.

    • El texto científico debe ser ajeno a la personalidad del autor y a posibles influencias sobre los receptores, para representar el mundo real con la mayor precisión posible.




Características morfosintácticas de los textos científicos

Clases de oraciones

  • Predominio de oraciones enunciativas en función referencial

  • Empleo de oraciones interrogativas con finalidad didáctica

  • Se diluye la importancia del agente con oraciones impersonales y pasivas reflejas

  • Subordinadas adverbiales y sustantivas con formas verbales no personales

Se pretende que una sonda científica atraviese la cola del cometa Halley.

Al mezclar S y Fe no se forma SF si previamente no se calienta la mezcla

Sabiendo que α = 0’390º, 180º calcular cos α.

Nominalizaciones

  • Se prefiere la nominalización a nombrar la acción

  • Nominalización de las cualidades

El estudio de los resultados…

El enlatado de los espárragos…


Tiempos y modos verbales

  • Uso del indicativo, como modo de la realidad, y del presente atemporal, para conseguir la universalidad

  • Uso del condicional para expresar hipótesis

  • Empleo de formas verbales de obligación cuando el texto especifica prescripciones, resultado de ensayos,…, y de expresiones verbales atenuadas

La célula es una unidad microscópica constituida por protoplasma y dotada de vida propia


Persona verbal

  • Predominio de la 3ª persona para expresar impersonalidad

  • La 1ª persona plural puede tener un fin didáctico, ser un plural de modestia o implicar al lector

  • La tendencia a la impersonalidad no hace desaparecer las modalizaciones o elementos que expresen el punto de vista del hablante


Adjetivación y recursos de modificación

  • Adjetivos especificativos, descriptivos y de relación o pertenencia

  • Adyacentes preposicionales y proposiciones subordinadas adjetivas especificativas y explicativas

  • Aposiciones

  • Acumulación de modificadores

Buitre negro / Buitre leonado
Así se forma el enlace covalente, que conocemos con el nombre de coordinado
El guepardo, verdadera máquina de correr,…


Nota: cuando no aparece ejemplo en el cuadro, los del libro de texto son pertinentes y más claros.


  1. CARACTERÍSTICAS LÉXICO – SEMÁNTICAS

  • Estos textos se caracterizan por el empleo de una terminología específica (tecnicismos) y por la presencia de fenómenos semánticos como hiperonimia, hiponimia, sinonimia y antonimia.

    • El tecnicismo es una palabra con un significado muy concreto dentro de un lenguaje científico.

      • Es una palabra que se caracteriza por su monosemia referencial y su valor denotativo.

        • Se pretende conseguir precisión, claridad y universalidad.

Tipos de tecnicismos

Por su procedencia

  • Palabras del lenguaje ordinario con significado preciso en la ciencia

  • Latinismos




  • Palabras de origen griego o latino



  • Términos formados con raíces griegas y latinas




  • Neologismos

  • Anglicismos

  • Galicismos

  • Neologismos a partir de lexemas antiguos

Fuerza, presión, inercia, poder, red, materia, ala

Drosophila melanogaster, Quercus robur
Anacoluto, seísmo, amorfo, glosa, anatomía, anorexia, hipopótamo, átomo, pústula, fístula, colombicultura, descalcificar, somnífero,…

Bígamo, deicida, pluviómetro, biosfera, cosmonauta,…
Estándar, electrochoque, travelín,…

Ordenador, casete, refrigerador,…

Fotón

Por su formación

  • Derivados con prefijos multiplicadores

  • Derivados con sufijos especializados:

  • -oso, -ico, -ito, -ato, en química

  • -osis / -asis, -itis, -oma, en medicina

  • Compuestos con elementos del latín y griego

  • Compuestos con palabras del léxico general

  • Compuestos sintagmáticos

  • Epónimos

  • Acrónimos y siglas

Biconvexo, tetraóxido de nitrógeno,…
Ácido sulfuroso, sulfato sódico,.

Psicosis, otitis, carcinoma,…

Microscopio, hidrocefalia, filología,…

Inmunodeficiencia

Grupo sanguíneo, masa molecular,…

Polonio, rutenio, vatio, julio,…

Radar, sonar, láser, ADN, HIFI,…




  • Hiperonimia e hiponimia: caballo / equino / mamífero.

  • Sinonimia: glóbulos blancos / leucocitos, glóbulos rojos / hematíes / eritrocitos,…

  • Antonimia: aerobio / anaerobio.

  • Recursos retóricos: poco frecuentes.

    • Metáfora: para representar fenómenos que no pueden ser observados ni experimentados: la sangre circula, lucha por la supervivencia, el efecto invernadero, el código genético, el reloj biológico,…

    • Personificación: el comportamiento del genoma.

similar:

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad icon1. ¿Cuál es el significado de los términos?

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad icon1. Encuentra y encierra en la sopa de letras los siguientes términos...

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad icon“ También veras las similitudes de las fórmulas de Shannon y Boltzmann...

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad iconLos términos que aparezcan con la primera letra en mayúscula, dentro...

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad iconTérminos Inmunológicos

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad iconGlosario de términos

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad iconLos términos archivísticos

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad iconTérminos básicos en genética

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad iconDiccionario de Términos Informáticos

Precisión Se deben evitar la terminología ambigua y la subjetividad, y en su lugar emplear términos unívocos (términos con un sólo significante y significado). Verificabilidad iconTérminos básicos en genética




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com