Universidad Nacional de Colombia




descargar 35.43 Kb.
títuloUniversidad Nacional de Colombia
fecha de publicación24.02.2016
tamaño35.43 Kb.
tipoDocumentos
b.se-todo.com > Literatura > Documentos
FREDDY CASTAÑEDA

Calle 180 11-20 casa 23

Tels: (+571) 6693763 (+573) 310 797 6938

Email traductecnicas@gmail.com

Bogotá, D.C., Colombia (GMT-5)
Perfil

Traductor especializado con gran experiencia en la traducción de textos y documentos en diferentes campos con habilidades de edición y corrección de textos técnicos profesionales y otros materiales científicos del inglés al español siguiendo parámetros establecidos correspondientes a factores lingüísticos tales como sentido léxico, estructura de frase, gramática, puntuación y percepción mecánica. Precio promedio USD0.04/palabra destino. Compromiso de Producción 2500 palabras/día.
Logros Académicos

Oficial Bancario, Bogotá, D.C. 1993

SENA
Manejo de Software

Word, Excel, Power Point. Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Ms. Office 2010, SDL Lite, Omega T.
Idiomas extranjeros

Inglés: Michigan test. Calificación: 8, 3 (presentado en el Centro Colombo Americano, Bogotá D.C.)

Prueba de calificación en Instituto de Idiomas local: C1
Experiencia Laboral
Universidad Nacional de Colombia (IDH)

Dic/2009 a Mar/2010

Responsabilidades: Traducción de las Guías AMA, Sexta Edición (630 páginas). Igualmente, presentación de Power Point (66 diapositivas) publicada por el Dr. David Randolph. Adicionalmente, transcripción y traducción de una hora de audio sobre ‘Discapacidad y Desempleo’ presentado por el Dr. David Randolph.

Sandra Gallegos (Directora del Ministerio de la Protección Social) Cel: (+573) 3173310279. Profesora Marisol Moreno (Phd en Salud Pública). Directora del Instituto de Desarrollo Humano, IDH. Tel: (+571) 3165000 Ext. 15069.


HL Ingenieros

Sep/2009 a Nov/2009

Responsabilidades: interpretación bilingüe de órdenes e instrucciones dadas a los operarios de una dragalina en mina de carbón en el Cesar bajo dirección de Drummond, CCC y PM.

Julia Solano. Tels: (+571) 5922777, (+573) 3112531566

Dr. Rafael Siado

Jun/2009

Traductor técnico

Responsabilidades: traducción sobre “Hemorragia Gastrointestinal no varicosa y Procedimientos Endoscópicos”.

Tel: (+573) 3115924930

Becarri Traducciones S.A.

Traductor autónomo

Feb/2008 a Jun/2008 y Dic/2008 a Ene/2009

Responsabilidades: Traducciones sobre Procedimientos Médicos y de Laboratorio, Farmacología, Ingeniería Civil, Ingeniería de Aviación, Ingeniería Industrial, Químicos cosméticos, Plan de estudios Universitarios (español a inglés), Notas, Diplomas y Certificados, Apostilles, Ensayos, Entrevistas de Audio, entre otros.

Hernán Becerra Alvarez . Cel: (+571) 6854134 (+573) 3157774703

Sra. Angela Santamaría (España)

Traductor independiente

Nov/2008, feb/2010 y abr/2010

Responsabilidades: Traducción referente a varias materias de Psicología (110 páginas). Traducción de artículos de Psicología (15.940 palabras).

Tel: (+573) 3204953126

Química Internacional Ltda.

Traductor autónomo

Jun/2006, 2007 y 2008.

Responsabilidades: Realizar traducciones de licitaciones para su remisión al INVIMA, contrato comercial con BIOTEST; traducción del inglés al español sobre manuales médicos acerca de procedimientos de análisis de Hemoglobina.

Dr. Alexis Bolívar

Crr 43a Nº 22a68 Quinta Paredes Tel: (+571) 3407360

Laboratorio de Genética Molecular

Profesor de inglés y Traductor

Jun/2005 a Nov/2005

Responsabilidades: TESL inglés comunicativo a varios doctores y genetistas. Ayudar a los genetistas a analizar algunas lecturas sobre temas médicos del inglés. Voiceover de Traducciones sobre Genética Molecular.

Dr. Humberto Ossa R.

Crr 16 N° 82-29 Oficina. 104 Tel: (+571) 6164162
Últimas Traducciones Realizadas

  • Patricia Ortis (Bélgica). Ingeniería Civil. Bombas. (10 páginas). patriciaortis@yahoo.com. Enero/2010.




  • Gojiotraducción.com (India)

Traducción texto conversacional en formato xls. Closed Caption. (1000 filas, 7300 palabras); Mayo/2010.

  • Durman (Aliaxis) (Colombia). Ingeniería Civil. (‘Specifications and Localization of Air Valves and Pressure Surges’). 32 páginas. Mr. Carlos Chacón. Julio/2010.



  • Rossies Enterprises (U.S.A.). Documentos Notariales. Notas y constancia de estudios. 4 páginas. Ms. Rosa Pichardo. Julio/2010.



  • Writec (Israel). Website content. Business and Finance. Kati West. Julio/2010. (2 páginas).



  • E. McAllister & Cia. Ltda (Colombia). Especificaciones de Montacargas y Manual de Seguridad. Agosto/2010. Ing. Adolfo Ladino. (14 páginas).



  • Oscar Calderón (Colombia). Kiddie Lit. Literatura. Capítulo Cinco. (52 páginas). Agosto/2010. (+573) 3133873679. Little Women Review. Louisa May Alcott.



  • Castaway Ministry International (U.S.A.) Trabajo voluntario. (13 páginas). Jerry B. Blaine. Constitution y Reglamentos.



  • Maria Bolatti (Uruguay). 04:09 horas de transcripción conversacional. Septiembre/2010.



  • Leslie Canizares (Suiza). TI, especificaciones de eBook (922 palabras).




  • Smart Traducción (USA) Robert Maldony. Revisión corta de página web respecto a comercialización de cereal. 4.9kb.




  • House of Transcripción (Canada) 3.313 palabras traducción de Español a Inglés respecto a entrevista en cementera. Andrés Beiger. Dic/2010.




  • International Movement ATD Fourth World (France) Trabajo Voluntario. Fases de Metodología de Proyecto. 1.105 palabras de destino. Contacto: Matt Davies, Head of International Policy and Advocacy, matt.davies@atd-fourthworld.org. Ene/2011.



  • Century Business Services Ltd. (UK)

Ingeniería Mecánica (Patentes). (11.200 palabras). Julio/2010. Web sites para companies de traducción (Earnest, KTS, Time, Century Business Services Ltd. G.I.T. Traduccións), Aug/2010. Loudspeakers user manual. Ingredients for cookies. Catalog on Muscle Stimulator Specifications and Features. 3D Image Settings. Transcript of Record, Credits and Notes, Sep/2010. Aurum PSU instructions. Academic ESOL Achievement and Certificate. Nov/2010: Proofreading of PC Laptop Technical Specifications Manual, IT and Network. Dec/2010: Biolyte 2000 Quick User Manual Traducción (34 páginas). TOEIC, CSEPT, JAK Disc Brake Set-up Guide, SBARK Shampoo Treatment, Supplier Quality Assurance Solution, PC Notebook Technical Manual Traducción and Proofreading. Statement of Purpose. Headset acoustic properties. Cloth wash directions. Linguistic Essay. Candy Properties. Pliers. Sanding Block and Hand Riveter. Spray Gun. Tube Cutter. Workbench and Scaffold Table. Criminal Record and Civil Registry Proofreading. Floor Hydraulic Jack Specifications. Golf Rangefinder 200, 300, 500 Device Specifications (17 páginas, Feb/2011). Two Birth Certificates. Corporate Constitution Contract (9 páginas). Boring and Milling Machines. Marzo/2011. Birth and Police Clearance Certificates. Charger Indications. Magnetic Upright Bike Technical Specs. Work Safety Guidelines. Translation Kit Time Stamp (IT, 11 pages). April/2011: Cars Scooter, Skateboard, Trike Technical Specs. Plastic Chemical. Mini-Stepper, Air Die Grinder, Cleaning Gun, Ab Exerciser, Legal Background Certificate, Document Presenter, Impact and Motor Ratchet, Helmet Specs, Skype MK Strings. Mini-Cooper. Advantech Website Monthly Newsletter. Power. Synch Software Specs. Nutrition. Footwear legal. Software Strings (1250 xls lines). Gym machine specs. College Certificate. Scooter Specs. Microscope, Ophthalmoscope and Oxygen Concentrator Specs (11.507 source words). Sphygmomanometer Aug/2011. Pharmacology Procedures, Spanish into English (6 week project) Sept/2011. Car cure. Translation certificates. Touch Screen Camera. Marriage certificate. Napkin Holder. UK Meat Production. Iphone headers. Water Pump Socket. Itsu Restaurant HR booklet. Recumbent bike. AUTOWAVE Bluetooth Car Series. Legal Documents. Oil Power Plant Document. Passport. Nov/2011. Diploma, Curriculum. Dec. TV1seg Specs. Plate and cup holder. Patio Heater. Balance Sheet & Profit and Loss Statement, Feb/2012. Die Casting for Traffic Signals; Canine Anatomy, Mar/2012. Automotive Strings (3200 Excel lines x 2). Abr/2012, Scooter Specs and Owner’s Manual. GPS Antenna Specs. Legal and Technical Documents, May/2012. Fiber Optic Product Specs, June (5.600s/w). Contacto: Ms. Ardell Hu, 3 Arundel Lodge Salisbury Avenue London N3 3AL, U.K.

  • Academy of Translation (USA). Transcripción y traducción de audios verbatim (27 mins.) May/2011; Contacto: Galyna Sturm. gsturm@academyoftranslation.com

  • Icom Colombia Ltd. (Colombia). Traducción of First Data Credit Card aplicaciones. (98 páginas). May/2011; Contacto: David Rodríguez. davidr@icomcolombia.com

  • TRD Translation & Language Services. LTD. (China) Automotor y Mecánica. Excel Especificaciones Técnicas Strings (58450 líneas). Jun/2011. Puzzle Kids Games. Aug/2011. Contacto: Gary.Z. hr@trdtrans.com.

  • Wolfestone Translation Ltd. (UK) Medicina, Revisión (Asamblea Cosmesis) (38 Kb) Medical Traducción (Filmación de pacientes) (2.1Kb). Contacto: Marie-Ange West. marie-ange@wolfestone.co.uk. Jun/2011.

  • Translapro (México) Software, Turbinas de gas, Especificaciones de Planta de Energía. Contacto: José Luis Leyva. leyvajoseluis@translapro.com. Jul/2011.

  • Anakan GmbH (Alemania) Revisión de Juego Master Text File. Contacto: Gloria María García. Jul/2011.

  • Englishbiz.4t (USA) Certificados de Nacimiento, Certificados de Matrimonio, Ministry Income Verificación y Apostille. Contacto: Frank B. English. frankb.english@yahoo.com. Jul/2011.

  • Asiastar International Consultancy Pte. Ltd. (Singapur) Seguridad Aeronáutica. (varios ppt y archivo Word) Contacto: Frank & Ms. Bao. Tel: +65 6221 3997. asiastar88@gmail.com. Jul/Ago 2011.

  • Garboktrans (España) Informe de Ingresos (2.612 palabras de origen), Mar/2012. Contacto: Gary Raymond Bokobza. Tel: (+34) 9666 73037. gary@garboktrans.com.




  • Oxford Outcomes (USA, Irlanda) Revisión de documento de farmacología para ICON Clinical Research (Irlanda) 10 horas, Feb/2012. Contacto: Daniel Santajuliana, +1 (919) 294-2143. daniel.santajuliana@iconplc.com.




  • Freddy Olejua (Ingeniería Civil, Colombia) Traducción de 200 páginas sobre Masonry Building Rehabilitation y Otros. Apr/May 2012. Contacto: Freddy Olejua, 3142384350, fholejua@yahoo.com.

REFERENCIAS PERSONALES

Alejandro Rodríguez

Asistente Financiero

Tel: (+571) 6933029


Luis H. Prieto

Empresario

Cel: (+573) 3115090231

Freddy Castañeda

Traductor Autónomo


Bogotá, D.C. 2013

Colombia

similar:

Universidad Nacional de Colombia iconEl Pregrado en Gestión Cultural y Comunicativa de la Universidad...

Universidad Nacional de Colombia iconUniversidad nacional de colombia

Universidad Nacional de Colombia iconUniversidad nacional de colombia

Universidad Nacional de Colombia iconUniversidad nacional de colombia

Universidad Nacional de Colombia iconCentro de Estudios Sociales -ces, Universidad Nacional de Colombia

Universidad Nacional de Colombia iconPrograma de Centros Asociados para el Fortalecimiento de Posgrados....

Universidad Nacional de Colombia iconUniversidad nacional experimental politécnica de la fuerza armada nacional

Universidad Nacional de Colombia iconUniversidad nacional experimental politécnica de la fuerza armada nacional

Universidad Nacional de Colombia iconColombia: el proyecto nacional y la franja amarilla

Universidad Nacional de Colombia iconUniversidad Cooperativa de Colombia




Todos los derechos reservados. Copyright © 2015
contactos
b.se-todo.com