Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore




descargar 128.37 Kb.
títuloComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore
página1/4
fecha de publicación23.01.2016
tamaño128.37 Kb.
tipoCursos
b.se-todo.com > Derecho > Cursos
  1   2   3   4


s



WIPO/GRTKF/IC/17/inf/9

OriGINAL: INGLÉS

fecha: 5 de noviembre de 2010

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore

Decimoséptima sesión

Ginebra, 6 a 10 de diciembre de 2010

lISTA Y BREVE DESCRIPCIÓN TÉCNICA DE LAS DIVERSAS FORMAS que PUEDEN PRESENTAR LOS conocimientos tradicionales

Documento preparado por la Secretaría

1. En su decimoséptima sesión, celebrada del 3 a 7 de mayo de 2010, el Comité Intergubernamental de la OMPI sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (“el Comité”) decidió que la Secretaría “prepare y ponga a disposición del Comité: […] en calidad de documento de información para la próxima sesión del Comité, una lista y una breve descripción técnica de las diversas formas que puedan presentar los conocimientos tradicionales (“codificados/no codificados”, “divulgados/no divulgados”)”.1

2. Como antecedente de esa decisión, la propuesta de un documento de esa índole había sido formulada por una delegación durante la sesión en cuestión. Al presentar la propuesta, la Delegación declaró que “los CC.TT. tienen significados distintos para las diferentes personas que participan en los diversos foros. A los fines de la labor del Comité, en lo que respecta a la definición actual de CC.TT. y los criterios para recibir protección, sería favorable mantener un debate en profundidad, encaminado a establecer más adecuadamente los requisitos, distinguiendo lo que quedaría comprendido en el ámbito de un instrumento internacional y lo que no. Como primera medida para establecer una definición de trabajo acordada internacionalmente, [la Delegación] pidió a la Secretaría que complemente el análisis de carencias con un análisis por categorías de las diferentes manifestaciones de los CC.TT. En dicha categorización, se tendrán en cuenta, entre otros aspectos, las diferentes formas en que se mantienen y transmiten los CC.TT. y los CC.TT que están públicamente disponibles o accesibles, bajo el control directo o no de las comunidades indígenas y locales, y que estén ya en el domino público pero sin que hayan sido comercializados previamente. […] [S]e ha relegado el modelo único de protección para un tipo de CC.TT. […] [E]n cada una de tales categorías podría ser necesario adoptar un enfoque diferente sobre el tipo de protección, según decida cada país.”2

3. Con arreglo a la decisión antes mencionada, en el Anexo del presente documento figura una lista y una breve descripción técnica de las diversas formas que pueden presentar los conocimientos tradicionales. La preparación del Anexo planteó varios desafíos a la Secretaría de la OMPI, pues exigió conocimientos especializados que van más allá del campo de la propiedad intelectual. Además, los sistemas de conocimientos tradicionales (CC.TT.) son intrínsecamente complejos, variados y dinámicos y revisten formas diversas, algunas de la cuales son pertinentes a un análisis realizado desde la perspectiva de la propiedad intelectual, mientras que otras lo son menos. Es posible que algunos de los términos utilizados tengan significados y connotaciones distintas en el derecho y otras disciplinas y en los distintos idiomas. Por lo tanto, el Anexo no es completo ni exhaustivo. Para facilitar la lectura, se incluye en el Apéndice un breve glosario de algunos de los términos utilizados en el presente documento.

4. Se mencionan en el presente documento las expresiones “divulgados públicamente”, “dominio público”, “públicamente disponibles” y “públicamente accesibles”. Sin embargo, esas expresiones se examinan en detalle en otro documento preparado para la corriente sesión, a saber, “Nota sobre los significados de la expresión “dominio público” en el sistema de propiedad intelectual, con referencia especial a la protección de los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales/expresiones del folclore” (documento WIPO/GRTKF/IC/17/INF/8) que, por lo tanto, también guarda relación con el presente documento.

5. Se invita al Comité a tomar nota del presente documento y de su Anexo.

[Sigue el Anexo]

ANEXO

LISTA Y BREVE DESCRIPCIÓN TÉCNICA DE LAS DIVERSAS FORMAS QUE PUEDEN PRESENTAR LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES

INTRODUCCIÓN

¿Qué son los conocimientos tradicionales”?

1 En algunos tratados e instrumentos internacionales existen disposiciones relativas a los conocimientos tradicionales. El Artículo 8.j) del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) se refiere a los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos tradicionales de vida pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica,3 el Protocolo de Nagoya (del CDB) sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se deriven de su utilización, se refiere a los conocimientos tradicionales relacionados con los recursos genéticos,4 la Convención de la UNESCO para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial, de 2003 se refiere al patrimonio cultural inmaterial,5 la Convención de la UNESCO sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales, de 2005, se refiere a la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales,6 mientras que el Artículo 9.2 del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se refiere a la protección de los conocimientos tradicionales pertinentes a los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura.7 En varias declaraciones internacionales, como la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, y normas regionales y nacionales se refieren a la protección y la promoción de los conocimientos tradicionales.8

2 “Conocimientos tradicionales” como descripción general de la materia incluye por lo general el patrimonio intelectual y el patrimonio cultural inmaterial, las prácticas y los sistemas de conocimientos de las comunidades tradicionales, particularmente de las comunidades indígenas y locales (conocimientos tradicionales en sentido general o extenso).9 Dicho de otra forma, los conocimientos tradicionales en sentido general se refieren al contenido de los conocimientos propiamente dichos y a las expresiones culturales tradicionales (ECT)/expresiones del folclore, así como signos y símbolos asociados a los conocimientos tradicionales10.

3 En sintonía con la práctica del Comité, en el presente Anexo se utiliza la expresión “conocimientos tradicionales” en un sentido más estrecho para referirse a los conocimientos como tales, en particular, el “contenido o el fundamento de los conocimientos relativos a la actividad intelectual en un contexto tradicional, en particular, los conocimientos especializados, capacidades, innovaciones, prácticas y enseñanzas que forman parte de los sistemas de conocimientos tradicionales, y los conocimientos que entrañan el modo de vida tradicional de un pueblo o comunidad, o que están contenidos en sistemas codificados de conocimientos transmitidos de una generación a otra.11 En adelante, se utilizará en el presente Anexo la sigla “CC.TT.” para referirse a esta expresión.

4 Si bien en el presente Anexo se hace referencia a los CC.TT. en este sentido, más estrecho, y no directamente a las ECT, las propias ECT son una forma de CC.TT.: por ejemplo, y tal como lo ilustra alguno de los ejemplos siguientes, los CC.TT. relacionados con la producción de un objeto tradicional original se incorporan y manifiestan en el diseño, el aspecto y la forma artística del objeto. Ello pone de manifiesto la estrecha relación entre los CC.TT. y las ECT que son, por lo tanto una de las “formas” en las que se incorporan algunos CC.TT. Sin embargo, el Comité aborda las ECT de manera independiente aunque complementaria.

5 Los CC.TT. pueden encontrarse en contextos muy variados, entre otros, aunque sin limitarse a ellos, los siguientes:12

– los procedimientos de solución de controversias y métodos de gobierno, y ello incluye los sistemas formales e informales de gestión de conflictos y las normas consuetudinarias tradicionales relacionadas con las autoridades, las normas e instituciones que atañen a los derechos de propiedad sobre los CC.TT., y los sistemas tradicionales indígenas, locales y consuetudinarios, de toma de decisiones;

– los CC.TT. relacionados con la arquitectura tradicional y las técnicas tradicionales de construcción;

– los CC.TT. relacionados con las ECT, pero no las propias ECT, por ejemplo, los CC.TT. relacionados con diseños, íconos y símbolos tradicionales que son representativos de comunidades específicas indígenas y locales o de grupos dentro de ellas; los CC.TT. relacionados con la música, las artes, las interpretaciones, los rituales tradicionales y la fabricación y utilización tradicional de instrumentos o productos que se asocian a determinadas comunidades indígenas y locales; los CC.TT. relacionados con los vestidos, las costumbres y los accesorios corporales tradicionales que se asocian a determinadas comunidades indígenas y locales; los CC.TT. relacionados con producción de objetos culturales y artesanías; y los CC.TT. relacionados con los objetos;

– los métodos tradicionales de peinado y decoración y modificación corporal, y diseños y métodos tradicionales de joyería, trabajos en piedra, metalistería, ebanistería, etc.;

– los métodos de preservación, tratamiento y conservación de los alimentos, métodos tradicionales de preparación de alimentos y bebidas, técnicas de cortar la carne y recetas tradicionales;

– medicina y salud, por ejemplo, los conocimientos médicos y los conocimientos relacionados con la utilización de plantas, hierbas, minerales, animales; métodos tradicionales de parto; las técnicas tradicionales de recolocación de huesos dislocados y la curación espiritual;

– los cosméticos tradicionales y otros productos conexos que se utilizan para el cuerpo y los CC.TT. y el material relacionado con los perfumes, los inciensos y los aromas;

– los sistemas tradicionales de reconocimiento del hábitat de animales, las técnicas de caza y la pesca y captura tradicionales;

– los modos tradicionales de conservación del medio ambiente y la biodiversidad y su sostenibilidad, por ejemplo, el conocimiento de la gestión del paisaje terrestre y marino, el conocimiento de especies domésticas y salvajes, los pronósticos meteorológicos y los conocimientos relacionados a la conservación y la utilización sostenible de los recursos genéticos y los conocimientos ecológicos tradicionales;13

– la gestión de los recursos naturales sostenibles, por ejemplo, la gestión sostenible del agua y del suelo;

– las técnicas de tejido de telas y de teñido de telas, al igual que los CC.TT. y el material relacionados con las tinturas, las pinturas, los distintos tipos de goma y de cola, etc.; y

– los conocimientos sobre técnicas agropecuarias.

6 A los fines del presente Anexo, se utilizará la expresión “comunidades indígenas y locales” de la misma forma en que se la utiliza en varios documentos del Comité. Ello no significa que el Comité haya llegado a un acuerdo sobre esta expresión ni sobre su significado preciso.

FORMAS QUE PUEDEN PRESENTAR LOS CC.TT.

7 Los sistemas de CC.TT. sin intrínsicamente complejos, variados y dinámicos y revisten distintas formas. Reconocer las distintas formas en que pueden presentarse los CC.TT. es pertinente al análisis de la relación entre ellos y la propiedad intelectual (P.I.). Por ejemplo, se ha sostenido a menudo que los CC.TT. son “informales”, “verbales” y “no están registrados” y, por lo tanto, no están protegidos por los sistemas convencionales de P.I. No todas las formas que presentan los CC.TT. son necesariamente pertinentes de manera directa a un análisis desde la perspectiva de la P.I. En el presente documento se enumeran y se describen, desde el punto de vista técnico, varias de las formas que pueden presentar los CC.TT. que son pertinentes específicamente a un análisis desde la perspectiva de la P.I.

8 Al preparar la lista, resultó evidente que muchas de las formas que presentan los CC.TT. están estrechamente relacionadas e incluso se superponen. Algunas formas son subconjuntos de otras. Por ejemplo, desde el punto de vista de la P.I., es significativa la distinción entre los CC.TT. “no fijados” y los CC.TT. que han sido “fijados” de alguna forma más permanente o expresa. Esta distinción produce varias consecuencias en lo que atañe al derecho de la P.I. Además, entre de los CC.TT. “fijados” se encuentran los CC.TT. “catalogados” y “no catalogados” y, en cada caso, los CC.TT. pueden “haber sido fijados verbalmente” y “no verbalmente”. Asimismo, los CC.TT. pueden “haber sido fijados por escrito” o “no haber sido fijados por escrito”. Tanto “no fijados” como “fijados”, los CC.TT. pueden ser “codificados” o “no codificados”. A título de ejemplo, puede añadirse que, en el caso de los CC.TT. divulgados y no divulgados, algunos de los CC.TT. “divulgados” pueden estar “disponibles públicamente” y ya no estar bajo el control de las comunidades indígenas y locales. Especialmente en relación con los CC.TT. no divulgados, puede decirse que los poseen las comunidades indígenas y locales. De ahí que muchas de las formas de CC.TT. examinadas en el presente documento no puedan ser consideradas de manera aislada. Además, no todas esas distinciones son necesariamente pertinentes de igual modo a un análisis desde la perspectiva de la P.I. La distinción entre CC.TT. “divulgados” y “no divulgados” también es particularmente pertinente a la P.I., al igual que, si bien en la práctica puede no ser clara, la distinción entre “CC.TT. como tales” y las “innovaciones y creaciones basadas en los CC.TT.”.

9 En el presente documento se examinan brevemente las formas siguientes de CC.TT. y, cuando es posible, se procura reconocer algunas de sus ramificaciones:

– los CC.TT. no fijados y fijados, con los que se relacionan: a) los CC.TT. catalogados y no catalogados y b) los CC.TT. codificados y no codificados;

– los CC.TT. divulgados y no divulgados, con los que se relacionan: a) los CC.TT. controlados directamente por las comunidades indígenas y locales y b) los CC.TT. que poseen las comunidades indígenas y locales, y los que ya no están bajo el control de las comunidades indígenas y locales;

– los CC.TT. sagrados y laicos;

– los CC.TT. “como tales” y las innovaciones y creaciones basadas en CC.TT.;

– los conocimientos indígenas y los conocimientos tradicionales;

– los CC.TT. individuales y colectivos; y

– los CC.TT. comercializados y no comercializados.

1) CC.TT. no fijados y fijados

10 En el presente documento se utiliza el término “fijado” en el sentido de la P.I., especialmente el que esa palabra tiene en el contexto del derecho de autor y los derechos conexos. Por ejemplo, el Tratado de la OMPI sobre Interpretación o Ejecución y Fonogramas (WPPT), de 1996, define “fijación” como “la incorporación de sonidos, o la representación de éstos, a partir de la cual puedan percibirse, reproducirse o comunicarse mediante un dispositivo”.14 Algunos CC.TT. están “fijados”, es decir que están registrados de un modo material o tangible “suficientemente estable”.15 Los CC.TT. fijados pueden ser tanto “verbales” (por ejemplo, los CC.TT. que figuran en una canción, un libro, una película y las normas y recetas tradicionales), como “no verbales” (por ejemplo, los CC.TT. plasmados en la arquitectura tradicional o el arte rupestre). “Verbal” significa “que se refiere a la palabra, o se sirve de ella”.16 Los CC.TT. fijados pueden ser escritos o no escritos (por ejemplo, una grabación sonora). “Escribir” significa “representar las palabras o las ideas con letras u otros signos trazados en papel u otra superficie”.17 Algunos CC.TT. se registran y preservan por escrito, mientras que algunos se fijan en vídeo, grabaciones sonoras y en otros tipos de formas no escritas. Por ejemplo, el
  1   2   3   4

similar:

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com