Organización mundial de la propiedad intelectual




descargar 373.1 Kb.
títuloOrganización mundial de la propiedad intelectual
página18/18
fecha de publicación28.01.2016
tamaño373.1 Kb.
tipoResumen
b.se-todo.com > Derecho > Resumen
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
.

209En el párrafo 5.b) de la Declaración Ministerial de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública (WT/MIN(01)/DEC/W/2) se hace referencia específica a que “cada Miembro tiene el derecho de conceder licencias obligatorias y la libertad de determinar las bases sobre las cuales se conceden tales licencias”. Véase http://www.worldtradelaw.net/doha/tripshealth.pdf

210Traducción oficiosa de la Oficina Internacional, Scherer y Watal, nota supra 176.

211Véase la Declaración de la información hecha por el Consumer Project of Technology (“CPTech”) de la Competition Commission of South Africa.

212Scherer y Watal, nota supra 176.

213Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Scherer y Watal, nota supra 176.

214Scherer y Watal, nota supra 176. Véase también la opinión formulada por el IIPI: “no está en absoluto claro si los intentos por derogar la protección por patente mediante la concesión de licencias obligatorias y las importaciones paralelas a la larga terminarán por otorgar un mejor acceso a las medicinas y a la asistencia sanitaria”. (Traducción oficiosa de la Oficina Internacional): véase el informe del Instituto Internacional de la Propiedad Intelectual (IIPI), Patent Protection and Access to HIV/AIDS Pharmaceuticals in Sub–Saharan Africa (2000), pág. 20, disponible en http://www.iipi.org.

215Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Véase The ethics of patenting DNA (julio de 2002) del Nuffield Council on Bioethics, págs. 54–55

216Ibid, pág. 55.

217Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Entre las posibles soluciones se encuentra además la utilización de los precios diferenciales de las medicinas antirretrovirales para el tratamiento de VIH/SIDA en varios países en desarrollo.

218Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Existen además otros argumentos contra el uso de la concesión de licencias obligatorias, entre los que figuran los posibles costos y la complejidad que conllevarían, así como un menor incentivo que resultaría perjudicial a la hora de invalidar o revocar las patentes, ya que sería más fácil obtener una licencia que impugnar la patente.

219Véase el breve resumen del informe de la Organización de Cooperación y de Desarrollo Económicos (OCDE) del taller sobre invenciones genéticas, Intellectual property rights and licensing practices, Berlín (Alemania), 24–25 de enero de 2002, pág. 56, en http://www.oecd.org/pdf/M00031000/M00031448.pdf.

220Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Scherer y Watal, nota supra 176.

221El Consejo Económico Mundial para el Desarrollo Sostenible (WBCSD) ha definido el código de conducta empresarial como “el permanente compromiso de las empresas para comportarse éticamente y a contribuir al desarrollo económico, mejorando a la vez, la calidad de vida de la mano de obra y de sus familias, así como las de la comunidad local y la sociedad en general”. (Traducción oficiosa de la Oficina Internacional) Véase Corporate Social Responsibility: Making Good Business Sense, enero de 2000, disponible en http://www.wbcsd.ch/templates/TemplateWBCSD1.

223Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Véase Financial Times, 24 de marzo de 2003.

224Lo cual representa 600.000 millones de libras esterlinas (940.000 millones de dólares) en activos. Entre los mismos figuran Henderson Global Investors, ISIS Asset Management, Morley Fund Management and Schroder Investment Management.

225Véase el Financial Times, 24 de marzo de 2003.

226Federación Internacional de Asociaciones de Industriales Farmacéuticos.

227Véase el documento temático sobre Drug Donations de la Federación Internacional de Asociaciones de Industriales Farmacéuticos (IFPMA), disponible en http://www.ifpma.org. La IFPMA señaló que desde 1998 a 2001 las empresas farmacéuticas y organizaciones no gubernamentales asociadas en Estados Unidos de América aportaron más de 1,9 mil millones de dólares en concepto de ayuda financiera y en donación de medicinas, véase la declaración de la IFPMA sobre el código de conducta empresarial, disponible en http://www.ifpma.org.

228Véase Traditional Knowledge and Intellectual Property: Issues and options surrounding the protection of traditional knowledge, disponible en http://www.quno.org.

229Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Véase IP and Biotechnology in Southeast Asia de Lerson Tanasugarn, documento presentado en la conferencia internacional “Bioderecho 2002” (4 de septiembre de 2002), Bangkok, Tailandia.

230Así se afirmó en la vigésimo séptima Asamblea General del Consejo Internacional para la Ciencia (ICSU) celebrada del 20 al 28 de septiembre de 2002 en Río de Janeiro, véase Keeping Science Open: the effects of intellectual property policy on the conduct of science (abril de 2003), pág. 15, de la Royal Society.

231Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Véase el informe del Centro Sur, nota supra 79 en la pág. 22.

232Véase el informe del Centro Sur, nota supra 79 en la pág. 22. Véase también Intellectual Property Rights and Foreign Direct Investment de Correa (1995) 10 International Journal of Technology Management, No. 2/3.

233Véase el Plan de Acción de la OMPI sobre Patentes: opciones para el desarrollo del sistema internacional de patentes (A/37/6), pág. 29 del Anexo I.

234Como por ejemplo Estados Unidos de América.

235Véase Keeping Science Open: the effects of intellectual property policy on the conduct of science (abril de 2003), pág. 15, de la Royal Society.

236Ibid.

237Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Véase el informe de la CIPR, nota supra 5 en la pág. 73.

238Por ej., la protección de los secretos comerciales.

239Véase Keeping Science Open: the effects of intellectual property policy on the conduct of science (abril de 2003), pág. 14, de la Royal Society, donde cita su informe sobre Transgenic plants and World Agriculture (2000).

240Como la CIPR y la Royal Society.

241Véase Keeping Science Open: the effects of intellectual property policy on the conduct of science (abril de 2003), pág. 15, de la Royal Society.

242Unión Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales (UPOV).

243Véase el informe de la CIPR, nota supra 5, en particular, el Capítulo 3.

244Traducción oficiosa de la Oficina Internacional. Véase la Royal Society, que en la pág. 14 cita su informe sobre Transgenic plants and World Agriculture (2000).

245Semillas de terminación – plantas genéticamente modificadas que esterilizan las semillas (es decir, las semillas de segunda generación no germinarán). La tecnología de terminación ha sido desarrollada en tanto que mecanismo biológico que permitirá cumplir los derechos de los agricultores a fin de salvar y volver a plantar las semillas de sus cosechas, creando así una mayor dependencia del mercado comercial”. Véase el ETC Group, Terminator technology – Five years later (2003). Comunicado del ECT, edición 79 (mayo/junio), disponible en http://www.etcgroup.org.

246Véase Keeping Science Open: the effects of intellectual property policy on the conduct of science (abril de 2003), pág. 15, de la Royal Society.

247Por ej., EST, SNP, proteínas, etc.

248Véanse por ejemplo las pequeñas patentes o los modelos de utilidad.

249La administración de alimentos y medicamentos se utiliza aquí de forma general para indicar las autoridades competentes cuya aprobación debe obtenerse para fabricar y comercializar los productos farmacéuticos. Tómese como referencia, por ejemplo, la administración de alimentos y medicamentos de Estados Unidos de América.

250Véase el informe de la CIPR, nota supra 5, pág. 2.

251Véase, por ejemplo, el Acuerdo de libre comercio entre Estados Unidos y Singapur (USSFTA), en virtud del cual se imponen obligaciones conforme al Acuerdo sobre los ADPIC, tales como el acuerdo de ambas partes para restringir el uso de la concesión de licencias obligatorias a fin de impedir las prácticas contrarias a la libre competencia, el uso público no comercial, las emergencias nacionales y otras circunstancias de extrema urgencia. Véase la presentación del Ministerio de Comercio e Industria de Singapur (en el epígrafe “Comentarios”).

252Véase el Programa de la OMPI sobre Patentes (A/36/14), nota supra 1 en la pág. 1.

253Véase el Plan de Acción de la OMPI sobre Patentes: opciones para el desarrollo del sistema internacional de patentes (A/37/6), págs. 31–32 del Anexo I.

1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18

similar:

Organización mundial de la propiedad intelectual iconOrganización mundial de la propiedad intelectual

Organización mundial de la propiedad intelectual iconOrganización mundial de la propiedad intelectual

Organización mundial de la propiedad intelectual iconPropiedad Intelectual

Organización mundial de la propiedad intelectual iconLey de propiedad intelectual, codificacion

Organización mundial de la propiedad intelectual iconComité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip)

Organización mundial de la propiedad intelectual iconComité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip)

Organización mundial de la propiedad intelectual iconComité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip)

Organización mundial de la propiedad intelectual iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos

Organización mundial de la propiedad intelectual iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos

Organización mundial de la propiedad intelectual iconMesa redonda sobre la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com