Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore




descargar 330.09 Kb.
títuloComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore
página17/17
fecha de publicación03.02.2016
tamaño330.09 Kb.
tipoCursos
b.se-todo.com > Documentos > Cursos
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
de la suscripción de un contrato, de la emisión y publicación de la correspondiente Resolución y del registro declarativo de los actos vinculados con dicho acceso.” (Artículo 16, se han añadido las cursivas)

75 En el Artículo 1 se define el “contrato de acceso” como un “acuerdo entre la Autoridad Nacional Competente en representación del Estado y una persona, el cual establece los términos y condiciones para el acceso a recursos genéticos, sus productos derivados y, de ser el caso, el componente intangible asociado.”

76 El Artículo 33, decisión 391, prevé que “[l]os términos del contrato de acceso deberán estar acordes con lo establecido en esta Decisión y en la legislación nacional de los Países Miembros.”

77 El Artículo 19, Decisión 391, prevé que “[l]a Autoridad Nacional Competente podrá reconocer tratamiento confidencial, a aquellos datos e informaciones que le sean presentados con motivo del procedimiento de acceso o de la ejecución de los contratos, que no se hubieran divulgado y que pudieran ser materia de un uso comercial desleal por parte de terceros, salvo cuando su conocimiento público sea necesario para proteger el interés social o el medio ambiente.”

78 Véanse las Disposiciones Complementarias, Decisión 391.

79 Véase Royal Botanical Kew Gardens, Principles on Access to Genetic Resources and Benefit-sharing, Common Policy Guidelines to Assist with their Implementation and Explanatory Text. 2001; and ten Kate, Kerry and Laird, Sarah. The commercial use of biodiversity. London: Earthscan Publications, 1999: p.4.

80 Véase, por ejemplo la legislación nacional sobre acceso de Filipinas.

81 Véase, por ejemplo el Report of the Commonwealth Public Inquiry on Access to Biological Resources in Commonwealth Areas of the Commonwealth of Australia (2000), que propone el siguiente plan de acceso: “either the owner or holder of resources in the particular Commonwealth area, is empowered to negotiate a benefit-sharing contract with the proponent (bioprospector). The contract will be based on a model contract to be developed and agreed by industry, Indigenous organizations and other stakeholders. The model contract will include provisions for benefit sharing through non-monetary and monetary benefits, such as fees, milestone payments and royalties, from sources including … intellectual property rights.” (p.1).

82 Véanse, por ejemplo, los Artículos 7.2) y 8 del Draft African Model Legislation for the Protection of the Rights of Local Communities, Farmers and Breeders and for the Regulation of Access to Biological Resources of the Organization of African Unity (OAU), que figuran en el Anexo III del documento OAU/AEC/TD/MIN/7.iii).

83 Véanse los modelos de cláusulas que figuran en los Recuadros 14 y 16.

84 Véase, por ejemplo, el Acuerdo de Transferencia de Material de la American Type Culture Collection (ATCC).

85 Véase, por ejemplo, el Uniform Biological Material Transfer Agreement (UBMTA), Association University Technology Managers (AUTM).

86 Por ejemplo, por “material genético” se entiende todo material de origen vegetal, animal, microbiano o de otro tipo que contenga unidades funcionales de la herencia.” Artículo 2 del CDB.

87 El “Código de Conducta Internacional sobre Utilización Sostenible de Microorganismos y Reglamentación de Acceso” (MOSAICC) es un código de conducta voluntario que se inició en 1997. El Código y su ATM ofrecen un instrumento contractual para aplicar el CDB en el plano microbiano, de conformidad con otras normas pertinentes de las legislaciones nacionales e internacionales.

88 Véase Putterman, Daniel. “Model Material Transfer Agreements for Equitable Biodiversity Prospecting.” Colorado Journal of International Environmental Law and Policy 7.1 (1996): 145 173.

89 Véase, Germplasm and Related Information and the Question of Derivatives in the FAO-CGIAR Agreements. Fowler, C., G. Hawtin, M. Iwanaga, and J. Engels. IPGRI, forthcoming.

90 Documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafo 66.

91 Barton, John and Siebeck, Wolfgang. Material transfer agreements in genetic resources exchange – the case of the International Agricultural Research Centres. International Plant Genetic Resources Institute, May 1994.

92 Véase el documento UNEP/CBD/WG-ABS/1/2, párrafo 78.

93 Véase el documento UNEP/CBD/WG-ABS/1/2, párrafo 77.b).

94 Véase el documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafo 67.

95 Petit, Michel, et. al. Why Governments Can’t Make Policy. The Case of Plant Genetic Resources in the International Arena. Draft for Comment. International Potato Center (CIP), 2001: páginas 34-37.

96 Véase el documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafo 102.

97 Véase el caso de la Profesora Pamela Ronald de la Universidad de California en Davis, quién inició un mecanismo de distribución de los beneficios basado en las patentes en forma de un “fondo de reconocimiento de recursos genéticos”, tal como se describe en un estudio de casos de la OMPI UNEP sobre la función de los derechos de propiedad intelectual en la distribución de beneficios derivados de la utilización de recursos biológicos y conocimientos tradicionales asociados. Véase el documento UNEP/CBD/COP/5/INF/21.

98 Citado en Barton/Siebeck, op.cit., pág. 23.

99 Véase Chand, P.G.V.S., et. al. “Contracts for ‘Compensating’ Creativity: Framework for Using Market and Non-market Instruments for Rewarding Grassroots Innovation and Creativity.” Forum Belem: Paths to Sustainable Development. Noviembre de 1996, Anexo 2.

100 Véase OMPI. Informe de la OMPI sobre las necesidades y expectativas en materia de propiedad intelectual de los titulares de conocimientos tradicionales. Ginebra: OMPI 2001: pag. 278. (Versión en español no disponible.)

101 Véase el documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafo 133.d).

102 Véase A.18.5, CDB.

103 Véase UNEP/CBD/COP/5/8, párrafo 133.b.

104 Véase la Resolución 31/98, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 15 de diciembre de 1976 (Actas Oficiales de la Asamblea General, trigésimo primera sesión, suplemento Nº 17 (A/31/17), Capítulo V, Sección C). El párrafo 1 de la Resolución 31/98 dice: “Recomienda el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en la solución de las controversias que surgen en el marco de las relaciones comerciales internacionales, en particular con referencia al Reglamento de Arbitraje de los contratos comerciales.”

105 El Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI puede encontrarse, en varios idiomas, en el sitio <http://www.uncitral.org/spanish/texts/arbitration/arb-rules.html>.

106 Véase el Reglamento de Arbitraje de la OMPI bajo el título CNUDMI, Reglamento de Arbitraje. Publicación 446(S).

107 Corresponde a un breve resumen de las principales funciones del Centro. Una versión completa de éstas puede consultarse en <http://arbiter.wipo.int/centre/index.html>. La función del Centro como autoridad administradora se establece con detalle en la publicación de la OMPI 446(S).

108 Véase la publicación 446(S).

109 Véase el documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafos 76 y 102.

110 Véase el documento WIPO/GRTKF/IC/1/3, párrafo 41.

111 Véase el documento de la FAO CGRFA/WG-AnGR-2/00/4.

112 Véase el Artículo 27.3.b), Acuerdo sobre los ADPIC.

113 Véase el documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafos 63.

114 A.3.1), el proyecto de Código de Conducta sobre Biotecnología de las Plantas de la FAO define a los “innovadores no oficiales” como aquellos “países, comunidades o individuos, que por lo general trabajan en el plano local, que por generaciones han desarrollado y conservado tecnologías y productos locales, incluidos recursos fitogenéticos sin que hayan obtenido un reconocimiento oficial acerca de su labor innovadora o de los derechos que dimanan de ella”.

115 Véase en el documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafo 63.

116 Por ejemplo, por “material genético” se entiende todo material de origen vegetal, animal, microbiano o de otro tipo que contenga unidades funcionales de la herencia”. Definición contenida en el Artículo 2 del Convenio sobre Diversidad Biológica (CDB).

117 Así, las disposiciones del CDB referentes al acceso y distribución de los beneficios se aplican principalmente a los recursos genéticos obtenidos in situ y aquellos recursos a los cuales se ha accedido a partir de colecciones ex situ pero que fueron adquiridos por dichas colecciones después de que el Convenio entrara en vigor.

118 Véase el documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafo 102.

119 Petit, Michel, y otros. Why Governments Can’t Make Policy. The Case of Plant Genetic Resources in the International Arena. Texto destinado a recibir comentarios. Centro Internacional de la Papa (CIP), 2001: páginas 34 a 37.

120 En los debates del Grupo de Expertos en Acceso y Distribución de Beneficios del CDB se identificó un número mayor de partes en los acuerdos de acceso y distribución de beneficios, a saber:

a) ministerios y organismos gubernamentales encargados de los recursos naturales, la agricultura, incluidas la pesa y la silvicultura, las aduanas, las áreas protegidas, la salud, la investigación y la justicia;

b) el sector industrial, en particular el farmacéutico, el fitosanitario, el de la horticultura, el de los productos de higiene personal y cosmética, el de los aromatizantes, el de la alimentación y la bebida y otras empresas de biotecnología;

c) la comunidad científica y académica, como las universidades y las instituciones de investigación de material genético;

d) las instalaciones de conservación ex situ, como jardines botánicos, zoológicos, centros de recursos microbianos, universidades e institutos de investigación;

e) las comunidades indígenas y locales o las organizaciones que las representan;

f) las organizaciones populares;

g) los curanderos tradicionales o sus asociaciones;

h) las organizaciones no gubernamentales dedicadas a los recursos genéticos.

Véase el documento UNEP/CBD/COP/4/23, página 7.

121 Véase el documento UNEP/CBD/COP/2/13, párrafo 22.

122 Véase el documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafo 67.

123 Por ejemplo, las disposiciones contractuales en un solo acuerdo de bioprospección se han ido modificando hasta abarcar ocho partes, en varios países. Véase Rosenthal, Joshua. The International Cooperative Biodiversity Groups (ICBG) Program. A benefit-sharing case study for the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. Presentación ante la Cuarta Conferencia de las partes en el CDB, Bratislava, 4 a 15 de mayo de 1998.

124 Véase el documento UNEP/CBD/COP/5/8, párrafo 102.

125 Véase el documento UNEP/CBD/TKBD/1/2, párrafo 101.

126 Véase el documento WIPO/GRTKF/IC/1/13, párrafo 49.

127 Véase el Artículo 3 del proyecto preliminar de Código Internacional de Conducta para la Biotecnología Vegetal en cuanto que afecta la conservación y utilización de los recursos fitogenéticos (“proyecto preliminar de Código internacional de conducta para la biotecnología vegetal”).

128 Ibid.

129 Véase el documento WIPO/ GRTKF/IC/1/13, párrafos 21, 22, 23, 27, 28, 32, 33, 37, 39, 41, 43, 50, 51, 52, 57, 61, 82, 84, 91, 94, 104, 105, 106, 107, 112, 114, 119, 128 y 155.

130 Véase el documento WIPO/ GRTKF/IC/1/13, párrafo 106.

131 Véase el documento WIPO/GRTKF/IC/1/13, párrafos 21, 22, 23, 27, 28, 32, 33, 37, 39, 41, 43, 50, 51, 52, 57, 61, 82, 84, 91, 94, 104, 105, 106, 107, 112, 114, 119, 128, 155.

132 Véase el documento WIPO/GRTKF/IC/1/13, párrafo 105.

133 Artículo 2, CDB.

134 Artículo 2, CDB.

135 Decisión II/2 de la segunda Conferencia de las Partes en el CDB, Artículo 2.

136 Artículo 2, CDB.

137 Artículo 2.8, FAO, Código Internacional de Conducta para la Recolección y Transferencia del Germoplasma Vegetal (1993).

138 Artículo 2.9, Ibid.

139 No corresponde necesariamente al registro oficial de certificación de semillas. Algunos países, por ejemplo, los países de la Comunidad Europea sólo permiten la comercialización de semillas que figuran en dicho registro. Otros, mantienen un registro pero permiten que se comercialicen semillas que no figuran en el registro pertinente. Por último hay países como los Estados Unidos de América que no mantienen registros.

140 Párrafo 2 de la Resolución 3/91 de la Conferencia de la FAO, Roma, 9 27 de noviembre de 1991.

1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

similar:

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com