Manual del presentador del Simposio




descargar 0.62 Mb.
títuloManual del presentador del Simposio
página12/16
fecha de publicación01.02.2016
tamaño0.62 Mb.
tipoManual
b.se-todo.com > Historia > Manual
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

5-4a: Buffer slide - Golden Sunrise

5-4a: Diapositiva [o imagen fija]: Amanecer dorado

Consult Notes for Presenters, Part B of this manual, for more background on the following topics:

Consultar Notas para los presentadores, parte B de este manual, para más información [o antecedentes] sobre los siguientes temas:

*Emerging Dream List; 2007 Bali Climate Change Conference; Establishing Natural Value of Intact Rainforest; Eco-Services; Role of Business in Changing the Dream; Canadian Green Bill of Rights; Corporation Partners with Audubon Society; List of Corporations Rated as Sustainable; Impact of Employees on Company Policies; Bill McKibben - First, Step Up; “Beneficial” Corporations

*Lista de sueños emergentes ; Conferencia sobre el cambio climático de Bali de 2007; Estableciendo el valor natural de la selva tropical virgen; servicios ecológicos; el rol de los negocios en Cambiando el sueño; Ley canadiense sobre derechos “verdes”; socios corporativos de la sociedad Audubon; lista de las corporaciones consideradas como sostenibles ; impactos de los empleados en políticas empresariales; Bill McKibben: primero, un paso adelante; corporaciones “benéficas.”
PRESENTadoR:

What we’ve seen here is a tiny fraction of what’s going on all around the world. We’re alive at an unbelievably exciting time!

Lo que hemos visto es sólo una pequeñísima fracción de lo que está pasando alrededor del mundo. ¡Estamos vivos en un momento de gran esperanza!

(English missing)

Hay quienes dirán que este surgir (todas estas organizaciones en el mundo trabajando por la justicia social, por el medio ambiente, que honran las tradiciones de sabiduría indígenas, es la expresión directa de la reunión del Águila y el Cóndor, ¡la realización de la profecía de la que hablamos antes!

*Tellus Institute on the Great Transition

*El instituto Tellus sobre “La Gran transición”
So let’s hear from you—what are some of the new, exciting initiatives, approaches, directions, inventions, organizations that you’ve been hearing about, or that you’re participating in? What are the examples of this new emergence that you’re becoming aware of?

Escuchémoslos a ustedes, ¿cuáles son algunas de las nuevas iniciativas que los entusiasman, qué enfoques, direcciones, invenciones, organizaciones de las que tengan noticias o en las que estén participando? ¿Cuáles son los ejemplos de este movimiento emergente de los que ustedes tengan conocimiento?

>>>GROUP SHARE: Examples of what is emerging (Have people call out or raise hands and recognize. Presenter be ready to share one or two of your favorite new examples. Take several inspiring shares.) Thank you.

>>>Compartiendo con el grupo: Ejemplos de lo que está surgiendo (Que la gente se haga sentir o levante la mano para reconocerse en el ejemplo. Que el presentador esté listo para compartir un o dos de sus nuevos ejemplos favoritos. Tome varios ejemplos inspiradores.) Gracias.
Some wise people have suggested that for those of us who want to create a new future, the biggest crisis we’re facing now is fundamentally a crisis of creativity and imagination! (Pause to let that sink in.) So we’re going to take a few minutes now to tap into our own creativity and imagination, and with our eyes closed, begin to envision and create what’s possible for the future, what an “environmentally sustainable, spiritually fulfilling, socially just human presence” might look like.

¡Algunos sabios han sugerido que aquellos de nosotros que queremos crear un nuevo futuro, la mayor crisis a la que nos enfrentamos ahora es fundamentalmente una crisis de creatividad e imaginación! (Pausa para dejar que este concepto se asiente) Vamos a tomarnos unos minutos ahora para buscar en nuestra propia creatividad e imaginación. Y con los ojos cerrados, comenzar a visualizar y crear lo que sería posible para el futuro, cómo debería verse una “sociedad ambientalmente sustentable, socialmente justa y espiritualmente plena”.

(Note: Either do the full visioning exercise, below, or the abbreviated one that follows. Please note that there are four alternate visioning exercises to choose from in the Notes for Presenters section of this Manual.

(Nota: pueden hacer el ejercicio completo de visualización que está más abajo o el abreviado que le sigue. Por favor, tomen nota que hay cuatro alternativas al ejercicio de visualización para elegir en la sección de Notas para los presentadores de este manual.)

*Alternate Visioning exercise

*Ejercicios de visualización suplentes

>>>Visioning Exercise

>>>Ejercicio de visualización

(Insert pauses as appropriate.)

(Incluir pausas como sea apropiado.)

Please take things off your lap, settle back into your chair and allow your eyes to lower or close. (Pause) Go out into the future 50 or 75 years… and see yourself having come back into the world, sitting in a circle with your [birth or spiritual] great great-grandchildren, on an open field of lush green grass. The morning air is fresh, the sky overhead a bright blue. In the distance you hear a stream gurgling through a cool, green forest.

Por favor saquen todo lo que tengan sobre sus piernas, siéntense bien contra el respaldo de la silla y dejen que se les cierren los ojos. (Pausa) Viajen al futuro unos 50 ó 75 años... y véanse a si mismos habiendo vuelto al mundo, sentados en un círculo con sus tataranietos [de sangre o espirituales], en un campo abierto de césped verde lujuriante. El aire matinal es fresco, el cielo sobre sus cabezas de un azul brillante. En la distancia se oye un arroyo que baja burbujeante a través de un bosque fresco y verde.

5-5: Slide - Blue Lake + Music

5-5: Diapositiva: lago azul con música

(Press “Enter” to advance to 5-5a: Mountain Sky and Clouds)

(Presione “enter” par avanzar hasta 5-5a: montaña, cielo y nubes)

The children ask you, “Great Great-Grandfather/mother: What was it like when the world was in crisis…when Earth’s eco-systems were unraveling…when people were marginalized and left out … and there was starvation and war in the human family? What role did you play in bringing about this bountiful Earth we live on now, so full of love and goodness? What was your role in turning around the biggest crisis humans had ever seen?” (Pause)

Los niños les preguntan: “tátarabuelo/tatarabuela, ¿cómo era cuando el mundo estaba en crisis, cuando el ecosistema de la Tierra se deshacía, cuándo la gente era marginada y dejada de lado, y había hambruna y guerra en la familia humana? ¿Cuál fue tu rol en la creación de esta Tierra de abundancia donde vivimos ahora, tan llena de amor y bondad? ¿Cuál fue tu rol en dar vuelta la crisis más grande que los humanos hayan visto jamás?” (Pausa)

Begin to tell them what you did to wake up…what role you played in the Great Turning, the turning of the tide, that event that all future generations hark back to. Take a few moments to tell them. (Pause for several minutes)

Empiecen a decirles qué hicieron para despertar, qué rol jugaron en el Gran Vuelco , el cambio de marea, ese evento al que todas las generaciones futuras querrán remontarse. Tomen unos minutos para decírselos. (Una pausa de varios minutos)

Now allow your great-great grandchild, and the great-great grandchildren of all species to appreciate and acknowledge you for playing a role, for being alive at a time when your life could make a difference, and for seizing the opportunity. Let them thank and embrace you.

Permítanles a sus descendientes y a los descendientes de todas las especies apreciarlos y reconocerlos por haber jugado un rol, por haber estado vivos en un tiempo en que sus vidas podían hacer la diferencia y por haber aprovechado la oportunidad. Que les agradezcan y los abracen.

Thank you. Please take a breath and then open your eyes.

Gracias. Por favor, respiren y después abran los ojos.
Okay, please get into groups of three…and you’ll each have a minute to tell the others what you saw. (Organize groups as needed, ring bell after one minute after each share.)

Bien, por favor hagan grupos de tres... y cada uno tendrá un minuto para decirle a los demás lo que vio. (Organicen los grupos como sea necesario, tocar la campana después de un minuto después de que cada uno comparta)

5-5a: Buffer slide - Mountain Sky and Clouds

5-5a: Diapositiva [o imagen fija]: Montaña, cielo y nubes
>>>Abbreviated Visioning exercise:

>>>Ejercicio de visualización abreviado:

Please close your eyes for a moment … and let go of your thoughts if you can, and let yourself imagine …. an environmentally sustainable (Pause), spiritually fulfilling (Pause), socially just world for a moment (Pause). Let yourself see it (Pause), feel it (Pause), savor it (Long pause). Thank you. Please open your eyes.

Por favor, cierren los ojos por un momento... y dejen ir los pensamientos en lo posible y permítanse imaginar por un momento un mundo ambientalmente sustentable (pausa), socialmente justo (pausa) y espiritualmente pleno (pausa). Véanlo, (pausa) siéntalo, (pausa), aprécienlo (pausa larga). Gracias. Por favor, abran los ojos.

>>>TAKE ONE OR TWO GROUP SHARES:

>>>Tome uno o dos ejemplos de experiencias del grupo:

Did anyone have an experience or vision that they’d like to share with the group?

¿Alguien tuvo una experiencia o visión que quisiera compartir con el grupo?
Why don’t we all stand up and stretch for a moment?

¿Por qué no nos ponemos todos de pié y nos estiramos un poco?

VI WHERE DO WE GO FROM HERE?

VI ¿A dónde vamos desde aquí?

[Purpose of this segment: For participants to express their stand for creating an environmentally sustainable, spiritually fulfilling and socially just human presence on this planet as the guiding principle of our times, and to identify for themselves actions and/or practices which are consistent with their stand; and for participants to understand the critical role of community in the work of hospicing the death of the old, while midwifing the birth of new Earth-honoring structures, systems and ways of being; and to engage with one another to explore how they might collaborate in their communities.]

[Propósito de este segmento : que los participantes expresen su postura para crear una presencia humana ambientalmente sustentable, socialmente justa y espiritualmente plena en este planeta, como principio guía de nuestros tiempos, e identificar para si mismos acciones y/o prácticas que estén de acuerdo con su postura. Y que los participantes comprendan el rol crítico de la comunidad en el trabajo de “asistir en su muerte a lo viejo que muere, mientras se asiste en el nacimiento de nuevas estructuras, nuevos sistemas y nuevas formas de ser que honren a la Tierra”, y de comprometerse unos con otros a explorar cómo podrían colaborar en sus comunidades.]
Presenters need to determine at what point in the next two sections to pass out handouts, and whether to hand them out all together in packet or one at a time.

Queda a criterio de los presentadores determinar en qué momento entre las dos secciones que siguen distribuir los impresos y si darlos todos juntos o uno a uno.
PRESENTadoR:

All right, are we ready to move on? The final and really the most important question of the day is: Given all we’ve looked at today—“Where do we go from here?” “We” in general, “we” in specific—those of us in this room, and you, in particular.

Muy bien, ¿estamos listos para continuar?

La pregunta final y potencialmente la más importante del día es: dado todo lo que hemos visto hoy, ¿a dónde vamos desde aquí? “Nosotros” en general, “nosotros” específicamente los que estamos en este cuarto y ustedes en particular.

6-1 - Slide: Four Questions, fourth highlighted

6-1: Diapositiva: Cuatro preguntas, la cuarta destacada
We’d like to suggest that if you’re alive today, you have a role to play. It’s not a question of it being a big role or a small role; it’s your role. And what there is for each of us to do at this remarkable time in history is to discover and act upon what’s ours to do—today, tomorrow, and for the rest of our lives.

Nos gustaría sugerir que, si ustedes están vivos hoy, tienen un rol para jugar. No se trata de que sea un gran rol o un pequeño rol, es su rol. Lo que cada uno de nosotros tiene que hacer es descubrir cuál es el rol que nos toca en este momento extraordinario de la historia y actuar en consecuencia, hoy, mañana y el resto de nuestras vidas.
MODULE 6A: Where Do We Go From Here? Personal Stand

MóDULo 6A: ¿A dónde vamos desde aquí? Postura personal
6-2: Video – Personal Stand

6-2: Cortometraje: Postura personal
NARRADOR:

So far we have addressed the question: “Where are we?” We have investigated how we got here, and we have gotten a sense of what’s possible for the future. The question now is, given all that we have discovered, “Where do we go from here?” Where do YOU go from here?

Hasta aquí hemos indagado en la pregunta: “¿Dónde estamos?” Investigamos cómo llegamos hasta aquí y tenemos una idea de lo que es posible para el futuro. Dado todo lo que hemos descubierto, la pregunta ahora es: ¿A dónde vamos desde aquí? ¿Hacia dónde vas TÚ desde aquí?
ON-SCREEN GRAPHIC:

Gráfico en pantalla:

Where do we go from here?

¿A dónde vamos desde aquí?

*****
ON-SCREEN QUOTE IN THREE PARTS, Read by actor:

cita en pantalla en tres partes, leída por un actor:

This is the true joy in life, the being used for a purpose recognized by yourself as a mighty one; the being a force of nature instead of a feverish selfish little clod of ailments and grievances, complaining that the world will not devote itself to making you happy.

Este es el verdadero gozo en la vida, el ser usado para un propósito reconocido por ti mismo como poderoso, ser una fuerza de la naturaleza en vez de un desasosegado, egoísta y pequeño puñado de dolencias y agravios, quejándote de que el mundo no se dedique a hacerte feliz.
I am of the opinion that my life belongs to the whole community, and as long as I live it is my privilege to do for it whatever I can. I want to be thoroughly used up when I die, for the harder I work, the more I live.

Yo soy de la opinión que mi vida pertenece a toda la comunidad y mientras yo viva, es mi privilegio hacer por la comunidad todo lo que pueda. Quiero estar totalmente gastado cuando yo muera, ya que cuanto más trabajo más vivo.
I rejoice in life for its own sake. Life is no brief candle to me; it is a sort of splendid torch which I have got hold of for the moment, and I want to make it burn as brightly as possible before handing it on to future generations.

Gozo de la vida por la vida misma. La vida no es para mí una pequeña vela, es como una espléndida antorcha que estoy sosteniendo por el momento y quiero hacer que brille tanto como sea posible antes de pasarla a futuras generaciones.

George Bernard Shaw
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

similar:

Manual del presentador del Simposio iconMemoria del simposio Nuevas investigaciones en tdah. 56º. Congreso...

Manual del presentador del Simposio iconDe acuerdo con los datos del Primer Simposio sobre Potabilización...

Manual del presentador del Simposio iconDel octavo simposio internacional bienal de

Manual del presentador del Simposio iconSimposio: “nuevos avances en la prevencion de cancer del cuello uterino”

Manual del presentador del Simposio iconManual del Miembro del Programa del Seguro de Salud Infantil chip...

Manual del presentador del Simposio iconAcuerdo por el que se reforman diversas disposiciones del Manual...

Manual del presentador del Simposio iconManual del frugívoro del dr. Victor maceda

Manual del presentador del Simposio iconManual del Miembro del Equipo

Manual del presentador del Simposio iconLos contenidos mínimos del consentimiento informado
«Manual de Ética» del Colegio de Médicos Americanos definía el consentimiento informado de la siguiente manera2

Manual del presentador del Simposio iconManual del alumno




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com