Manual del presentador del Simposio




descargar 0.62 Mb.
títuloManual del presentador del Simposio
página13/16
fecha de publicación01.02.2016
tamaño0.62 Mb.
tipoManual
b.se-todo.com > Historia > Manual
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

6-2a: Buffer Slide - Child’s Face

6-2a: Diapositiva [o imagen fija]: La cara de un niño
DREW DELLINGER:

It’s 3:23 in the morning and I'm awake because my great-great grandchildren won’t let me sleep.

My great-great grandchildren ask me in dreams

“What did you do while the planet was plundered?

What did you do when the Earth was unraveling?

Surely you did something when the seasons started failing, as the mammals, reptiles, birds were all dying.

Did you fill the streets with protest when democracy was stolen?

What did you do once you knew?
Son las 3:23 de la mañana y estoy despierto porque mi tataranieto no me deja dormir

Mi tataranieto me preguntaba en mis sueños

“¿Qué hiciste tú mientras al planeta lo estaban destruyendo?

¿Qué hiciste tú cuando la Tierra se estaba deshaciendo?

Seguro que hiciste algo cuando las estaciones empezaron a fallar,

cuando todos los mamíferos, reptiles y pájaros se estaban muriendo.

¿Llenaste las calles con protestas cuando la democracia fue robada?

¿Qué hiciste cuando lo supiste?”
MúSICa

*****

Power of One Eco Spot (Music. Words and images on screen with no voiceover.)

Cortometraje de “Eco”: el poder de uno (Música, letra e imágenes en pantalla sin orador.)

Not so long ago, a little girl in Alabama wanted to go to the same school as everyone else.

No hace mucho, una niña en Alabama quiso ir a la misma escuela que los demás.

And a gentle man from India wanted to raise consciousness without raising his voice.

Y un hombre apacible de India quiso levantar la conciencia sin levantar su voz.

In East Germany, a man wanted to break free.

En Alemania Oriental, un hombre quiso liberarse.

And a woman traveled the world giving hope to those who had none.

Y una mujer viajó por el mundo dando esperanza a los que no la tenían.

This is the power of one: To protect your home in the Amazon.

Esto es el Poder de Uno: para proteger su hogar en el Amazonas.

To prevent poaching of the African mountain gorilla.

Para prevenir la caza furtiva del gorila africano de montaña.

To rescue harp seals in Finland.

Para rescatar focas en Finlandia:

Or to care for the environment in our own backyard.

O para cuidar del medio ambiente en nuestro propio patio.

The power of one is the power to do something. Anything.

El Poder de Uno es el poder de hacer algo. Cualquier cosa.

*****

VAN JONES:

I don’t think an authentic stand comes from your head. I think an authentic stand comes from your heart. If your child is sick, right? Something happens in you to make a miracle, to make a miracle. It has nothing to do with the facts. And that’s all that’s required is your child my child your grandchild, your child’s child’s child – they’re in peril. And if you start thinking about it, you’ll sit down. But if you feel it you’ll stand up!

No creo que una postura auténtica nazca de tu cabeza. Creo que una postura auténtica nace de tu corazón. Si tu hijo está enfermo, ¿no? Algo pasa en ti para que hagas un milagro, para hacer un milagro. No tiene nada que ver con los hechos. Eso es todo lo que se necesita: tu hijo, mi hijo, tu nieto, el nieto de tu nieto, todos están en peligro. Si empiezas a pensarlo, te sentarás. Pero si lo sientes, ¡te pondrá de pié!
That’s the amazing thing about this thing. It’s that it’s when you stand up you license other people to stand up. Now you standing up by yourself don’t make a dad-gum bit of difference in the rational world. You’re just one fool standing up. But if you’ve ever seen a standing ovation? It starts with one fool standing up. And then pretty soon the whole stadium is standing up. And it’s a different moment!

Lo increíble de esto es que cuando tú te pones de pié, das permiso a otros a que se pongan de pié. Ahora si te paras solo, eso no hace mucha diferencia en el mundo racional. Solo, eres un bobo de pié. Pero, ¿alguna vez viste una ovación de pié? Empieza con un bobo que se para. Y al poco tiempo toda el estadio está de pié. ¡Y es toda otra cosa!

*****

*Man on the Moon

*Hombre en la luna

*Preciousness of Life” Quotations

*Cita “La vida es preciosa”

*Hummingbird story

*La historia del colibrí
PRESENTadoR:

Each of us has the precious opportunity to say who we long to be, what our lives are committed to, what we stand for.

Cada uno de nosotros tiene la oportunidad preciosa de decir quién aspira a ser, a qué hemos comprometido nuestras vidas, qué principios defendemos.
We want to offer to you now an opportunity to take (or reaffirm, or expand) your stand in life to include: bringing forth an environmentally sustainable, spiritually fulfilling and socially just human presence on this planet, (Pause for a moment.) and to be part of the cadre of global citizens who are standing up.

Queremos ofrecerles ahora una oportunidad para afirmar (o reafirmar o agrandar) sus posturas en la vida e incluir: crear una presencia humana ambientalmente sustentable, socialmente justa y espiritualmente plena en este planeta, (pausa por un momento) y ser parte del marco global de ciudadanos que están de pie.
*Distinction Between a Position and a Stand

*Distinción entre una posición y una postura

Many of the people in this room have for years, if not decades, lived lives dedicated to bringing about the world we envision, and could write a book on commitment. For others, maybe you are just starting to notice and validate a stand you’ve had all along, but hadn’t fully recognized.

Mucha gente en esta sala ha vivido, por años, si no décadas, vidas dedicadas a realizar el mundo que imaginamos, y podría escribir un libro sobre el compromiso. Para otros, tal vez estén apenas empezando a darse cuenta y a validar una postura que siempre han tenido pero que no habían reconocido totalmente.
Declaration cards:

Tarjetas de declaración:

We’re going to pass out a declaration or commitment card for you to sign and keep, if you wish, to commemorate this moment.

Vamos a distribuir una tarjeta de declaración o compromiso para que ustedes la firmen y se la guarden, si quieren, para conmemorar este momento

(Pass out declaration cards/pens if they have not already been handed out in materials envelope.)

(Distribuyan tarjetas y lapiceras si no las han distribuido antes en los sobres con material)

You can see that the purpose statement we’ve been talking about today is on the front of the card, and underneath there’s a place for you to sign. If this statement is a fit for you, I invite you to silently declare yourself, and go ahead and sign your card. On the back is the George Bernard Shaw quotation we just heard. (Pause, give time to fill out card.) The card is for you to keep, to take home and to put in a special place, as a reminder of the power of our time together… and of your personal commitment to the future we’re committed to creating together. Thank you—and congratulations.

Pueden ver que la declaración de propósito de la que hemos estado hablando hoy está sobre la parte delantera de la tarjeta y debajo tienen lugar para firmar. Si esta declaración les convence, los invito a declararlo en silencio y firmar la tarjeta.

En el reverso de la tarjeta está la cita de George Bernard Shaw que acabamos de ver/oír. (Pausa, dé tiempo para completar la tarjeta)

La tarjeta es para que se la queden, se la lleven a casa y la pongan en un lugar especial, como recordatorio del poder del tiempo que pasamos juntos... y de su compromiso personal con el futuro que nos hemos comprometido a crear juntos.

Gracias y felicitaciones.
(Alternative: Pass out and sign declaration cards in section VII as part of bracelet ritual.)

(Alternativa: distribuir y firmar las tarjetas de declaración en el segmento [o sección] VII como parte del ritual del brazalete [o pulsera]
PRESENTadoR:

>>>Please take a moment now to reflect silently upon two things: Firstly, please notice and think about the ways in which you are already living consistent with this commitment. Be sure to acknowledge yourself for that. (Pause)

>>>Por favor tómense un momento ahora para reflexionar silenciosamente sobre dos cosas: Primero: por favor, sientan y reflexiones sobre la manera en la cual ustedes ya están viviendo de acuerdo con este compromiso. Asegúrense de tomar conciencia de eso. (Pausa)

And then ask yourself: What is coming up for you to do now? What are you drawn to? When you look—what is yours to do? What might be your role? (Give several moments for reflection.)

Y entonces pregúntense: ¿qué les queda por hacer ahora? ¿Qué los atrae? Cuando observan, ¿qué es lo que les corresponde hacer? ¿Cuál podría ser su rol? (Dar varios minutos para reflexionar)
Keep in mind that lasting, meaningful change is going to need to take place on all levels: [from individual actions through the family, community, local policy, and government and institutions]. All have an effect on changing social norms, and all play a key role in changing the dream of the modern world. So the field is wide open!

Tengan presente que un cambio duradero y significativo será necesario a todos los niveles: [desde acciones individuales a través de la familia, de la comunidad, de las políticas locales y los gobiernos e instituciones]. Todos tienen una repercusión cuando se trata de cambios sociales, y todos pueden jugar un rol clave en el cambio del sueño del mundo moderno. ¡Las posibilidades son infinitas!

(Give several more moments for reflection.)

(Dar varios minutos más para reflexionar.)

If you want to jot down some ideas for yourself, go ahead.

Si quieren tomar notas de algunas ideas para ustedes, háganlo.

*Social Change

*Cambio social

*Grass Roots

*Movimientos de Base

*Where the Rubber Meets the Road

*A la Hora de la Verdad

>>>Now, please get into groups of 3 or 4 and share with one another what you’re already doing and what’s coming up for you to be or take on.

>>>Ahora, por favor, hagan grupos de 3 ó 4 y compartan lo que ya están haciendo y qué saldrá de esto para ustedes.

(Do timing and ring bells as appropriate, given the amount of time for the sharing. Make sure everyone gets a chance to share.)

(Controlar el tiempo y tocar la campana según parezca apropiado, de acuerdo con la cantidad de tiempo dada para compartir. Asegurarse de que todo el mundo tenga la oportunidad de compartir.)

>>>Take several GROUP SHARES.

>>>Tomar varios ejemplos de los compartidos en cada grupo.
Alternate exercise: In thinking about actions we can take, it is important to first acknowledge the things that we’re already doing, ways in which you are living your life is consistent with your stand. Please take a moment to acknowledge yourself. (Pause)

Ejercicio alternativo: Pensando en las acciones que podemos tomar, es importante primero reconocer las cosas que ya estamos haciendo, la manera en la que están viviendo sus vidas es consecuente con su postura. Por favor, tómense un momento para reconocérselo. (Pausa)

Now—are you ready to add some new aspects or components to those practices?

What might be there for you that is new?

Veamos, ¿están dispuestos a agregar nuevos aspectos o componentes a esas prácticas? ¿Qué puede haber que sea nuevo para ustedes?

No one can tell you what you must do; that’s for you to discover.

Nadie puede decirles lo que deben hacer. Eso lo tienen que descubrir ustedes.

Let’s start not with our rational mind, but see what our unconscious awareness might offer up as a next step. Maybe there is something that you’ve wanted to take on (or give up) but haven’t yet, and it is kind of simmering on the back burner of your consciousness.

Tratemos de no empezar con nuestra mente racional, sino observar lo que nuestro conocimiento inconsciente tenga para ofrecer como siguiente paso. Puede que haya algo que querían emprender (o dejar de hacer) pero no lo han hecho aun, y está como bullendo en el fondo de sus conciencias.

>>>Please close your eyes and spend a moment or two meditating along these lines and see what comes to you--not from your mind, but from a deeper sense of knowing. What is in you that is ready to come forward? What calls to you? What is yours to do?

>>>Por favor, cierren sus ojos y tómense un minuto o dos para meditar sobre estas palabras y vean que les llega, no de sus mentes, sino de un lugar más profundo de conocimiento ¿Qué hay en ustedes que esté listo para surgir? ¿Qué los está llamando? ¿Qué es lo que les corresponde hacer?

(Pause) (Allow one or two minutes)

(Pausa) (Dar uno o dos minutos)

Gracias.

Please open your eyes, and turn to someone sitting near you—anyone—and take a few moments to share with one another what came to you, including any new practices or actions that you are ready to take on. Take the time to identify the initial steps you’ll take in the next few days, and if time remains, any resources you will need from others.

Por favor, abran los ojos, voltéense hacia alguien que esté cerca de ustedes, cualquiera, y tómense unos momentos para compartir unos con otros lo que les vino , incluso cualquier práctica o acción nueva que ustedes estén dispuestos a emprender. Tómense su tiempo para identificar los pasos iniciales a tomar en los próximos días, y si les queda tiempo, en qué necesitarán la ayuda de otros.

(Don’t rush this part. Let them know when it is time to switch)

(No se apuren en esta parte. Háganles saber cuando es el momento de cambiar.)

Thank you! Please acknowledge your partner and turn back this way.

¡Gracias! Por favor, agradézcanle a su compañero y vuelvan la atención hacia aquí.

All right, is anybody going to take on something, or is committed to something that you want to let the whole group know about?

Bien, ¿está alguien listo para empezar algo, o se ha comprometido con algo que les interesaría hacer saber a todo el grupo?
OPTION: (Pass out Daily Practices sheet)

(Opción: distribuir hojas de “Práctica diaria”)

* Daily Practices

*Prácticas diarias
Consultar Notas para los presentadores, parte B de este manual, por más información sobre la rica selección de citas, ideas y ejercicios:

* What Makes You Come Alive?” Exercise; “Snapshot” Process; Franz Kafka Quotation; Global Citizen Exercise; Hopi Prophecy; You Were Made For This” – Excerpt; Vandana Shiva on Commitment; Bury the Chains; Life Change Questions; Hospice/midwife metaphor; Social justice: Actions;
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

similar:

Manual del presentador del Simposio iconMemoria del simposio Nuevas investigaciones en tdah. 56º. Congreso...

Manual del presentador del Simposio iconDe acuerdo con los datos del Primer Simposio sobre Potabilización...

Manual del presentador del Simposio iconDel octavo simposio internacional bienal de

Manual del presentador del Simposio iconSimposio: “nuevos avances en la prevencion de cancer del cuello uterino”

Manual del presentador del Simposio iconManual del Miembro del Programa del Seguro de Salud Infantil chip...

Manual del presentador del Simposio iconAcuerdo por el que se reforman diversas disposiciones del Manual...

Manual del presentador del Simposio iconManual del frugívoro del dr. Victor maceda

Manual del presentador del Simposio iconManual del Miembro del Equipo

Manual del presentador del Simposio iconLos contenidos mínimos del consentimiento informado
«Manual de Ética» del Colegio de Médicos Americanos definía el consentimiento informado de la siguiente manera2

Manual del presentador del Simposio iconManual del alumno




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com