Table language sources




descargar 206.63 Kb.
títuloTable language sources
página4/4
fecha de publicación31.01.2016
tamaño206.63 Kb.
tipoDocumentos
b.se-todo.com > Ley > Documentos
1   2   3   4
Los yanomami y su sistema alimenticio: Yanomami nɨɨ pë. Puerto Ayacucho, Venezuela: Vicariato Apostólico de Puerto Ayacucho.

Fleck, David William. 2003. A grammar of Matses. Houston, TX: Rice University PhD dissertation.

Gaviria T., Sofía Victoria & Luis José Azcárate G. 1979. Fonología y lexicología de la lengua tanimuca: Semestre de campo. (Lecturas en teoría y práctica en etnolingüística 1). Bogotá: Universidad de los Andes, Facultad de Artes y Ciencias, Departamento de Antropología.

Gerdel, Florence L. 2007. Paéz. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_browse&lg_id= 244 (9 August, 2011).

Girón Higuita, Jesús Mario. 2008. Una gramática del wãńsöjöt (puinave). Amsterdam: Vrije Universiteit Amsterdam PhD dissertation.

Gómez, Gale Goodwin. 1993. The Shiriana dialect of Yanam (northern Brazil). New York: Columbia University PhD dissertation.

González de Pérez, María Stella. 1987. Diccionario y gramática chibcha: Manuscrito anónimo de la Biblioteca Nacional de Colombia. (Biblioteca “Ezequiel Uricoechea” 1). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

González de Pérez, María Stella. 2007. Muisca. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_ browse&lg_id=243 (9 August, 2011).

Grenand, Françoise & Epaminondas Henrique Ferreira. 1989. Pequeno dicionário da língua geral. (Série Amazonas cultura regional 6). Manaus, Brazil: Secretaria da Educação e Cultura, Coordenadoria de Assuntos Educacionais, Núcleo de Recursos Tecnológicos.

Guarisma Pinto, Virginia & Walter Coppens. 1978. Vocabulario hoti. Antropológica 49. 3-28.

Hall, Katherine. 1988. The morphosyntax of discourse in De’kwana Carib. St. Louis, MO: Washington University in St. Louis PhD dissertation.

Hawkins, Robert E. 2007. Wai Wai. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_ browse&lg_id=175 (9 August, 2011).

Huber, Randall Q. & Robert B. Reed. 1992. Vocabulario comparativo: Palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia (Comparative vocabulary: Selected words in indigenous languages of Colombia). Bogotá: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/colombia/ pubs/32105.pdf (9 August, 2011).

Jakway, Martha A. 1987. Vocabulario huambisa. 2nd ed. (Serie lingüística peruana 24). Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/peru/pubs/slp24.pdf (9 August, 2011).

Key, Mary Ritchie. 2007. Siona. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_browse&lg_id= 256 (9 August, 2011).

Klumpp, Deloris A. Pharris de. 1995. Vocabulario piapoco-español. Bogotá: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/colombia/pubs/VocPiapoco_36065.pdf (9 August, 2011).

Krute, Laurence Dana. 1989. Piaroa nominal morphosemantics. New York: Columbia University PhD dissertation.

Landaburu, Jon. 1979. La langue des Andoke (Amazonie colombienne): Grammaire. (Langues et civilisations à orale 36). Paris: Société d’études linguistiques et anthropologiques de France.

Landaburu, Jon (ed.). 1996. Documentos sobre lenguas aborígenes de Colombia del archivo de Paul Rivet. Bogotá: Ediciones Uniandes, Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes.

Landerman, Peter. 1973. Vocabulario quechua del Pastaza. (Serie lingüística peruana 8). Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/peru/pubs/ slp08.pdf (9 August, 2011).

Landin, David. 1983. Dicionário e léxico: Karitiana/português. Brasília: Summer Institute of Linguistics. http://www.sil.org/americas/brasil/publcns/dictgram/KTDic.pdf (9 August, 2011).

Leach, Ilo M. 1969. Vocabulario ocaina. (Serie lingüística peruana 4). Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/peru/pubs/slp04.pdf (9 August, 2011).

Martins, Silvana Andrade. 2004. Fonologia e gramática Dâw. Amsterdam: Vrije Universiteit Amsterdam PhD dissertation.

Martins, Valteir. 1999. Dicionário nadëb-português, português-nadëb. ms.

Martins, Valteir. 2005. Reconstrução fonológica do protomaku oriental. Amsterdam: Vrije Universiteit Amsterdam PhD dissertation.

Mattei-Müller, Marie-Claude. n.d. Hoti word list. ms.

Mattei-Müller, Marie-Claude. 1975. Vocabulario básico de la lengua mapoya. Antropológica 42. 57-77.

Mattei-Müller, Marie-Claude. 1994. Diccionario ilustrado panare-español, índice español-panare: Un aporte al estudio de los Panares-E’ñepa. Caracas: Comisión Nacional Quinto Centenario.

Mattei-Müller, Marie-Claude. 2007. Lengua y cultura yanomamɨ: Diccionario ilustrado yanomamɨ-español, español-yanomamɨ. Caracas: Gobierno Bolivariano de Venezuela, Ministerio del Poder Popular para la Cultura, Consejo Nacional de la Cultura.

Meira, Sergio. 2006. Cariban languages. In Keith Brown (ed.), Encyclopedia of language & linguistics, vol. 2, 199-203. 2nd ed. Oxford: Elsevier.

Meléndez L., Miguel Angel. 1998. La lengua achagua: Estudio gramatical. (Lenguas aborígenes de Colombia: Descripciones 11). Bogotá: Colciencias.

Melville, Colette, Frances V. Tracy & Olive Williams. 2007. Wapishana. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_browse&lg_id=266 (9 August, 2011).

Méndez-Arocha, Alberto. 1959. Un vocabulario yabarana con apuntes fonémicos. Antropológica 7. 63-84.

Metzger, Ronald G. 2000. Marĩ yaye mena carapana (Yaia yaye mena español macãrĩca tuti): Diccionario de 1000 palabras, carapana-español. Bogotá: Buena Semilla.

Michael, Lev. 2009. Review of Henri Ramirez, Línguas arawak da Amazônia setentrional: Comparação e descrição. International Journal of American Linguistics 75(3). 447-450.

Michael, Lev, Christine Beier & Karina Sullón Acosta. 2006. Diccionario bilingüe iquito - castellano y castellano - iquito. Cabeceras Aid Project, ms. http://www.cabeceras.org/ildp06_iqt-span_ 131206.pdf, http://www.cabeceras.org/ildp06_sp-iqt_131206_web.pdf (10 August, 2011).

Migliazza, Ernest C. 1972. Yanomama grammar and intelligibility. Bloomington, IN: Indiana University PhD dissertation.

Migliazza, Ernest C. 1978. Maku, Sape and Uruak languages: Current status and basic lexicon. Anthropological Linguistics 20(3). 133-140.

Milliken, William, Bruce Albert & Gale Goodwin Gómez. 1999. Yanomami: A forest people. London: Royal Botanic Gardens, Kew.

Monguí Sánchez, José Raúl. 1981. La lengua kamentzá: Fonética, fonología, textos. (Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo 59). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Morse, Nancy L., Jay K. Salser & Neva F. West de Salser. 1999. Diccionario ilustrado bilingüe: Cubeo-español, español-cubeo. Bogotá: Editorial Alberto Lleras Camargo.

Mosonyi, Esteban Emilio. 2000. Elementos gramaticales del idioma piaroa. In María Stella González de Pérez & María Luisa Rodríguez de Montes (eds.), Lenguas indígenas de Colombia: Una visión descriptiva, 657-668. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Mosonyi, Esteban Emilio & Jorge Carlos Mosonyi. 2000. Manual de lenguas indígenas de Venezuela. (Serie orígenes 3). Caracas: Fundación Bigott.

Mosonyi, Jorge Carlos. 1987. El idioma yavitero: Ensayo de gramática y diccionario. Caracas: Unversidad Central de Venezuela PhD dissertation.

Mountain, Kathy. 1978. Lista de palabras Swadesh y Rowe. Artículos en Lingüística y Campos Afines 4. 1-57.

Olawsky, Knut J. 2006. A grammar of Urarina. (Mouton Grammar Library 37). Berlin: Mouton de Gruyter.

Orr, Carolyn & Betsy Wrisley. 1981. Vocabulario quichua del oriente. 2nd ed. (Serie de vocabularios indígenas del Ecuador). Quito: Instituto Lingüístico de Verano. http://sil.org/americas/peru/ pubs/34064.pdf (10 August, 2011).

Ospina Bozzi, Ana María. 2002. Les structures élémentaires du yuhup maku, langue de l’Amazonie colombienne: Morphologie et syntaxe. Paris: Université Paris 7 – Denis Diderot PhD dissertation.

Payne, David L. 1991. A classification of Maipuran (Arawakan) languages based on shared lexical retentions. In Desmond C. Derbyshire & Geoffrey K. Pullum (eds.), Handbook of Amazonian languages, vol. 3, 355-500. Berlin: Mouton de Gruyter.

Peeke, Colette. 2007. Waorani. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_browse&lg_id= 255 (10 August, 2011).

Piaguaje, Ramó, Elías Piaguaje, Orville E. Johnson & Mary Johnson. 1992. Vocabulario secoya. Quito: Instituto Lingüístico de Verano.

Politis, Gustavo G. 2007. Nukak: Ethnoarcheology of an Amazonian people. Walnut Creek, CA: Left Coast Press.

Powlison, Esther & Paul S. Powlison. 2007. Yagua. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_ browse&lg_id=260 (10 August, 2011).

Powlison, Paul S. 1995. Nijya̠mi̠ niquejadamusiy ma̠y niquejadamuju̠, ma̠y niquejadamusiy nijya̠mi̠ niquejadamuju̠ (Diccionario yagua-castellano). (Serie lingüística peruana 35). Lima: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/peru/pubs/slp35.pdf (10 August, 2011).

Price, Esther. 2007. Panare. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_browse&lg_id= 172 (10 August, 2011).

Queixalós, Francisco. 1988. Diccionario sikuani-español. (Lenguas aborígenes de Colombia 1). Bogotá: Universidad de los Andes, Centro Colombiano de Estudios en Lenguas Aborígenes.

Ramirez, Henri. 1994. Le parler yanomamɨ des xamatauteri. Aix-en-Provence, France: Université de Provence – Aix-Marseille 1 PhD dissertation.

Ramirez, Henri. 1997. A fala tukano dos ye’pâ-masa. Manaus, Brazil: Inspetoria Salesiana Missionária da Amazônia.

Ramirez, Henri. 2001a. Dicionário da língua baniwa. Manaus, Brazil: Editora da Universidade do Amazonas.

Ramirez, Henri. 2001b. Línguas arawak da Amazônia setentrional: Comparação e descrição. Manaus, Brazil: Editora da Universidade do Amazonas.

Richardson, Larry A. 2007. Puinave. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_ browse&lg_id=249 (10 August, 2011).

Robayo Moreno, Camilo Alberto. 2000a. Avance sobre morfología carijona. In María Stella González de Pérez & María Luisa Rodríguez de Montes (eds.), Lenguas indígenas de Colombia: Una visión descriptiva, 171-180. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Robayo Moreno, Camilo Alberto. 2000b. Introducción al estudio de la lengua yupo o yukpa. In María Stella González de Pérez & María Luisa Rodríguez de Montes (eds.), Lenguas indígenas de Colombia: Una visión descriptiva, 709-717. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Rodman, David & Sue Rodman. 2007. Yuwana. In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_ browse&lg_id=250 (10 August, 2011).

Romero-Figueroa, Andrés. 1997. A reference grammar of Warao. (LINCOM Studies in Native American Linguistics). München: Lincom Europa.

Santos, Manoel Gomes dos. 2006. Uma gramatica do wapixana (aruak): Aspectos da fonologia, da morfologia e da sintaxe. Campinas, Brazil: Universidade Estadual de Campinas PhD dissertation.

Sara, Solomon. 2001. A tri-lingual dictionary of Embera-Spanish-English. (Languages of the World: Dictionaries 38). München: Lincom Europa.

Schauer, Stanley, Junia Schauer, Eladio Yucuna & Walter Yucuna. 2005. Meke kemakánaka puráka’aloji: Wapura’akó chu, eyá karíwana chu (Diccionario bilingüe: Yukuna - español, español - yukuna). Bogotá: Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. http://www.sil.org/americas/colombia/pubs/abstract.asp?id=45802 (10 August, 2011).

Slocum, Marianna C. & Florence L. Gerdel. 1983. Diccionario páez-español, español-páez. Lomalinda, Colombia: Editorial Townsend.

Smole, William J. 1976. The Yanoama Indians: A cultural geography. (Texas Pan American Series). Austin, TX: University of Texas Press.

Smothermon, Jeffrey R. & Josephine H. Smothermon. 1993. Masa ye, gawa ye rãca ãmara tuti: Macuna-español, diccionario de 850 palabras. Bogotá: Editorial Alberto Lleras Camargo.

Soto Ruiz, Clodoaldo. 1976. Diccionario quechua, ayacucho-chanca. Lima: Ministerio de Educación.

Stenzel, Kristine. forthcoming. A reference grammar of Kotiria (Wanano). Lincoln, NE: University of Nebraska Press.

Swain, Carol. 2007. Ninam (Shirishana). In Mary Ritchie Key & Bernard Comrie (eds.), The intercontinental dictionary series. http://lingweb.eva.mpg.de/cgi-bin/ids/ids.pl?com=simple_ browse&lg_id=252 (10 August, 2011).

Tamayo L., César. 1988. Mi primer diccionario: Español-tuyuca, tuyuca-español. s.l.: s.n.

Tandioy Janasoy, Francisco, Stephen H. Levinsohn, Domingo Tandioy Chasoy & Alonso Maffla Bilbao. 1997. Diccionario inga (edición interina en el nuevo alfabeto). ms. http://www.sil.org/ americas/colombia/pubs/IngaDicc_2Edms_48151.pdf (10 August, 2011).

Taylor, Kenneth Iain. 1972. Sanuma (Yanoama) food prohibitions: The multiple classification of society and fauna. Madison, WI: University of Wisconsin PhD dissertation.

Thiesen, Wesley & Eva Thiesen. 1998. Diccionario bora-castellano, castellano-bora. (Serie lingüística peruana 46). Lima: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/peru/pubs/ slp46.pdf (10 August, 2011).

Tobar Ortiz, Nubia. 2000. La lengua tinigua: Anotaciones fonológicas y morfológicas. In María Stella González de Pérez & María Luisa Rodríguez de Montes (eds.), Lenguas indígenas de Colombia: Una visión descriptiva, 669-679. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Tuggy, John C. 1966. Vocabulario candoshi de Loreto. (Serie Linguistica Peruana 2). Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/peru/pubs/slp02.pdf (10 August, 2011).

Vegamián, Félix María de. 1978. Diccionario ilustrado yupa español, español yupa: Con onomástica y apuntaciones gramaticales. Caracas: Formateca.

Velie, Daniel & Virginia Velie. 1981. Vocabulario orejón. (Serie lingüística peruana 16). Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/peru/pubs/slp16.pdf (10 August, 2011).

Waltz, Nathan E. 2007. Diccionario bilingüe: Wanano o guanano—español, español—wanano o guanano. Bogotá: Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. http://www.sil.org/americas/colombia/pubs/WananoDict_49346.pdf (10 August, 2011).

West, Birdie. 1980. Gramática popular del tucano. Bogotá: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/colombia/pubs/21835.pdf (10 August, 2011).

Wheeler, Alvaro. 1987. Gantëya bain (El pueblo siona del río Putumayo, Colombia). Bogotá: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/colombia/pubs/22017_vol1.pdf, http://www.sil.org/americas/colombia/pubs/22017_vol2.pdf (10 August, 2011).

Wiesemann, Ursula. 1981. Dicionário kaingáng-português, português-kaingáng. 2nd ed. Brasilia: Summer Institute of Linguistics.

Wipio Deicat, Gerardo. 1996. Diccionario aguaruna-castellano, castellano-aguaruna. (Ed.) Alejandro Paati Antunce & Martha Jakway. (Serie lingüística peruana 39). Lima: Instituto Lingüístico de Verano. http://www.sil.org/americas/peru/pubs/slp39.pdf (10 August, 2011).

Yu, Pei-Lin. 1997. Hungry lightning: Notes of a woman anthropologist in Venezuela. Albuquerque, NM: University of New Mexico Press.
1   2   3   4

similar:

Table language sources iconLanguage family: language isolate

Table language sources iconFrom the gene to language: the state of the art

Table language sources iconTable of Content

Table language sources iconSupplemental Table 2

Table language sources iconRoewer, Nothnagel et al., Continent-wide decoupling of y-chromosomal...

Table language sources iconDescriptions of the Samples Listed in Table 1

Table language sources iconSupplementary Table fish analysis for 22 patients with informative cytogenetics

Table language sources iconSupplementary Table S1: Descriptive and diversity parameters of each simulated dataset. Page 2

Table language sources iconTable chromosomal position, primer sequences, MgCl2 concentration,...

Table language sources iconTable S2 Species names, voucher information, localities of origin,...




Todos los derechos reservados. Copyright © 2019
contactos
b.se-todo.com